Projet de loi C-354
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
- FRANÇAIS
- Couverture Couverture
- Sommaire Sommaire
- PROJET DE LOI C-354 PROJET DE LOI C-354
First Session, Forty-second Parliament, 64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018 |
Première session, quarante-deuxième législature, 64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
An Act to amend the Department of Public Works and Government Services Act (use of wood)
|
Loi modifiant la Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux (utilisation du bois)
|
|
Reprinted as amended by the Standing Committee on Natural Resources as a working copy for the use of the House of Commons at Report Stage and as reported to the House on April 16, 2018
|
Réimprimé tel que modifié par le Comité permanent des ressources naturelles comme document de travail à l’usage de la chambre des communes à l’étape du rapport et présenté à la chambre le 16 avril 2018
|
Mr. Cannings |
M. Cannings |
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux afin d’exiger que le ministre puisse autoriser l’utilisation du bois ou de toute autre chose qui offre des avantages pour l’environnement dans l’élaboration des exigences relatives aux ouvrages publics.
SUMMARY
This enactment amends the Department of Public Works and Government Services Act to require that the Minister may, in developing requirements for public works, allow the use of wood or any other thing that achieves environmental benefits.
Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
|
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca
|
1st Session, 42nd Parliament, 64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018 |
1re session, 42e législature, 64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
BILL C-354 |
PROJET DE LOI C-354 |
|
An Act to amend the Department of Public Works and Government Services Act (use of wood) |
Loi modifiant la Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux (utilisation du bois) |
|
1996, ch. 16
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
1996, c. 16
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
1 L’article 7 de la Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :
1 Section 7 of the Department of Public Works and Government Services Act is amended by adding the following after subsection (1):
Utilisation du bois
Use of wood
(1.1) Dans Début de l'insertion l’élaboration des exigences Fin de l'insertion visant la construction, l’entretien ou la réparation d’ouvrages publics, de biens réels fédéraux ou d’immeubles fédéraux, le ministre Début de l'insertion tient compte de Fin de l'insertion toute réduction Début de l'insertion potentielle Fin de l'insertion des émissions de gaz à effet de serre Début de l'insertion et de tout autre avantage pour l’environnement et peut autoriser Fin de l'insertion l’utilisation du bois Début de l'insertion ou de toute autre chose, notamment de matériel, de produits ou de ressources durables, qui offre pareil avantage Fin de l'insertion .
(1.1) In Début de l'insertion developing requirements with respect Fin de l'insertion to the construction, maintenance or repair of public works, federal real property or federal immovables, the Minister shall Début de l'insertion consider any Fin de l'insertion reduction in greenhouse gas emissions and any Début de l'insertion other environmental benefits and may allow Fin de l'insertion the use of wood Début de l'insertion or any other thing — including a material, product or sustainable resource — that achieves such benefits Fin de l'insertion .
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes
|