Passer au contenu

Projet de loi C-698

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

C-698
C-698
Second Session, Forty-first Parliament,
Deuxième session, quarante et unième législature,
62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015
62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-698
PROJET DE LOI C-698
An Act to amend the Navigation Protection Act (Tod Creek)
Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (ruisseau Tod)


first reading, June 17, 2015
première lecture le 17 juin 2015


Mr. Garrison

412323
M. Garrison



SUMMARY
This enactment amends the Navigation Protection Act in order to add Tod Creek to the navigable waters listed in the schedule to that Act.
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur la protection de la navigation pour ajouter le ruisseau Tod aux eaux navigables mentionnées à l’annexe de cette loi.
Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

2nd Session, 41st Parliament,
2e session, 41e législature,
62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015
62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-698
PROJET DE LOI C-698
An Act to amend the Navigation Protection Act (Tod Creek)
Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (ruisseau Tod)
R.S., c. N-22; 2012, c. 31, s. 316

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
L.R., ch. N-22; 2012, ch. 31, art. 316

1. Part 2 of the schedule to the Navigation Protection Act is amended by adding after item 3 in the columns shown the following:
1. La partie 2 de l’annexe de la Loi sur la protection de la navigation est modifiée par adjonction, après l’article 3, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
Item: “3.1”
Column 1: “Tod Creek”
Column 2: “48°33′44″ N, 123°28′30″ W”
Column 3: “48°29′48″ N, 123°27′07″ W”
Column 4: “From Maltby Lake to Tod Inlet”
Article : « 3.1 »
Colonne 1 : « Ruisseau Tod »
Colonne 2 : « 48°33′44″ N., 123°28′30″ O. »
Colonne 3 : « 48°29′48″ N., 123°27′07″ O. »
Colonne 4 : « À partir du lac Maltby jusqu’à la baie Tod »
Published under authority of the Speaker of the House of Commons


Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes