|
|
|
|
|
2nd Session, 41st Parliament,
|
|
|
2e session, 41e législature,
|
|
|
|
|
|
62-63 Elizabeth II, 2013-2014-2015
|
|
|
62-63 Elizabeth II, 2013-2014-2015
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act to amend the Criminal Code (vehicular homicide)
|
|
|
Loi modifiant le Code criminel (homicide au volant)
|
|
|
|
R.S., c. C-46
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
L.R., ch. C-46
|
|
|
|
1. Subsection 255(3) of the Criminal Code is replaced by the following:
|
|
|
1. Le paragraphe 255(3) du Code criminel est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
|
Vehicular homicide as a result of impairment
|
|
(3) Everyone who commits an offence under paragraph 253(1)(a) and causes the death of another person as a result is guilty of the indictable offence of vehicular homicide as a result of impairment and is liable to imprisonment for life.
|
|
|
(3) Quiconque commet une infraction prévue à l’alinéa 253(1)a) et cause ainsi la mort d’une autre personne est coupable de l’acte criminel d’homicide au volant causé par une capacité de conduite affaiblie et passible de l’emprisonnement à perpétuité.
|
|
Homicide au volant causé par une capacité de conduite affaiblie
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
|
|
|
|