|
|
|
|
|
1st Session, 41st Parliament,
|
|
|
1re session, 41e législature,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act to amend the Canada Consumer Product Safety Act and the Textile Labelling Act (animal fur or skin)
|
|
|
Loi modifiant la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation et la Loi sur l'étiquetage des textiles (peau et fourrure d'animaux)
|
|
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
2010, c. 21
|
|
CANADA CONSUMER PRODUCT SAFETY ACT
|
|
|
LOI CANADIENNE SUR LA SÉCURITÉ DES PRODUITS DE CONSOMMATION
|
|
2010, ch. 21
|
|
|
|
1. Schedule 2 to the Canada Consumer Product Safety Act is amended by adding the following in numerical order:
|
|
|
1. L'annexe 2 de la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation est modifiée par adjonction, selon l’ordre numérique, de ce qui suit :
|
|
|
|
|
|
16. Products made in whole or in part of dog or cat fur.
|
|
|
16. Produits faits en tout ou en partie de fourrure de chien ou de chat.
|
|
|
|
R.S., c. T-10
|
|
TEXTILE LABELLING ACT
|
|
|
LOI SUR L’ÉTIQUETAGE DES TEXTILES
|
|
L.R., ch. T-10
|
|
|
|
2. The definition “consumer textile article” in section 2 of the Textile Labelling Act is amended by striking out “or” at the end of paragraph (a), by adding “or” at the end of paragraph (b) and by adding the following after paragraph (b):
|
|
|
(c) any product made in whole or in part of animal skin from which the hair or fur has not been removed
|
|
|
2. La définition de « article textile de consommation », à l’article 2 de la Loi sur l’étiquetage des textiles, est remplacée par ce qui suit :
|
|
|
« article textile de consommation » Fibre ou fil textile, tissu ou peau d’animal garnie de son poil ou de sa fourrure — ou produit fait en tout ou en partie de l’un de ces éléments — prêt à être vendu tel quel pour consommation ou usage autre que la fabrication, la transformation ou le finissage d’un produit destiné à la vente.
|
|
|
|
|
|
3. Subparagraph 6(b)(i) of the Act is replaced by the following:
|
|
|
3. Le sous-alinéa 6b)(i) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
|
|
|
(i) the generic name of each textile fibre,
|
|
|
(i) le nom générique de chaque fibre textile,
|
|
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
|
|
|
|