|
|
|
|
|
1st Session, 41st Parliament,
|
|
|
1re session, 41e législature,
|
|
|
|
|
|
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
|
|
|
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act to amend the Old Age Security Act (funeral arrangements)
|
|
|
Loi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (arrangements funéraires)
|
|
|
|
R.S., c. O-9
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
L.R., ch. O-9
|
|
|
|
1. Section 10 of the Old Age Security Act is amended by adding the following in alphabetical order:
|
|
|
1. L’article 10 de la Loi sur la sécurité de la vieillesse est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :
|
|
|
|
“income” « revenu »
|
|
“income” means the income determined in accordance with the definition “income” in section 2, from which is deducted for the year the lesser of the amount included for the year in calculating the pensioner’s tax payable under paragraph 56(1)(h) of the Income Tax Act and the amount — not exceeding two thousand five hundred dollars — paid by the pensioner during the year to or under an eligible funeral arrangement entered into in respect of the pensioner.
|
|
|
« revenu » Le revenu établi conformément à la définition de « revenu » à l’article 2, dont est déduit pour l’année, jusqu’à concurrence du montant inclus pour l’année dans le calcul de l’impôt payable par le pensionné au titre de l’alinéa 56(1)h) de la Loi de l’impôt sur le revenu, toute somme n'excédant pas deux mille cinq cents dollars qu’il a versée au cours de l’année dans le cadre d’un arrangement de services funéraires pris pour lui-même.
|
|
« revenu » “income”
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
|
|
|
|