|
|
|
Third Session, Fortieth Parliament,
|
|
Troisième session, quarantième législature,
|
|
|
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
|
|
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
|
|
|
|
An Act to amend the Aeronautics Act
|
|
Loi modifiant la Loi sur l’aéronautique
|
|
|
|
Reprinted as amended by the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities as a working copy for the use of the House of Commons at Report Stage and as reported to the House on December 8, 2010 |
|
Réimprimé tel que modifié par le Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités comme document de travail à l’usage de la Chambre des communes à l’étape du rapport et présenté à la Chambre le 8 décembre 2010 |
|
|
|
MINISTER OF TRANSPORT, INFRASTRUCTURE AND COMMUNITIES
90557
|
|
MINISTRE DES TRANSPORTS, DE L'INFRASTRUCTURE ET DES COLLECTIVITÉS
|
|
|
|
|
|
3rd Session, 40th Parliament,
|
|
|
3e session, 40e législature,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act to amend the Aeronautics Act
|
|
|
Loi modifiant la Loi sur l’aéronautique
|
|
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
|
|
|
Short title
|
|
1. This Act may be cited as the Strengthening Aviation Security Act.
|
|
|
1. Loi sur le renforcement de la sûreté aérienne.
|
|
Titre abrégé
|
|
R.S., c. A-2
|
|
AERONAUTICS ACT
|
|
|
LOI SUR L’AÉRONAUTIQUE
|
|
L.R., ch. A-2
|
|
2004, c. 15, s. 6
|
|
2. (1) Subsection 4.83(1) of the Aeronautics Act is replaced by the following:
|
|
|
2. (1) Le paragraphe 4.83(1) de la Loi sur l’aéronautique est remplacé par ce qui suit :
|
|
2004, ch. 15, art. 6
|
|
Foreign states requiring information
|
|
4.83 (1) Despite section 5 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act, to the extent that that section relates to obligations set out in Schedule 1 to that Act relating to the disclosure of information, and despite subsection 7(3) of that Act, an operator of an aircraft departing from Canada that is due to land in a foreign state or fly over the United States and land outside Canada or of a Canadian aircraft departing from any place outside Canada that is due to land in a foreign state or fly over the United States may, in accordance with the regulations, provide to a competent authority in that foreign state any information that is in the operator’s control relating to persons on board or expected to be on board the aircraft and that is required by the laws of the foreign state.
|
|
|
4.83 (1) Par dérogation à l’article 5 de la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques, dans la mesure où cet article a trait aux obligations énoncées dans l’annexe 1 de cette loi relativement à la communication de renseignements, et malgré le paragraphe 7(3) de cette loi, l’utilisateur d’un aéronef en partance du Canada qui doit soit atterrir dans un État étranger, soit survoler le territoire des États-Unis et atterrir ailleurs qu'au Canada, ou d’un aéronef canadien en partance de l’étranger qui doit soit atterrir dans un État étranger, soit survoler le territoire des États-Unis peut, conformément aux règlements, communiquer à une autorité compétente de l’État étranger les renseignements dont il dispose et qui sont exigés par la législation de cet État relativement à toute personne qui est ou sera vraisemblablement à bord de l’aéronef.
|
|
Demande de renseignements par des États étrangers
|
|
Notice
|
|
(1.1) The operator of an aircraft that is due to fly over, but not land in, the United States must notify all persons who are on board or expected to be on board the aircraft that information relating to them may be provided to a competent authority in the United States in accordance with subsection (1).
|
|
|
(1.1) L'utilisateur d'un aéronef qui doit survoler le territoire des États-Unis, sans y atterrir, avise toute personne qui est ou sera vraisemblablement à bord de l'aéronef que des renseignements la concernant peuvent être communiqués à une autorité compétente des États-Unis conformément au paragraphe (1).
|
|
Préavis
|
|
|
|
(2) Section 4.83 of the Act is amended by adding the following after subsection (3):
|
|
|
(2) L'article 4.83 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :
|
|
|
|
Review and report
|
|
(4) Within two years after this subsection comes into force and every five years thereafter, the committee of the House of Commons responsible for transport matters shall:
|
|
|
(a) commence a comprehensive review of the provisions and operation of this Act; and
|
|
|
(b) within three months after the review is completed, submit a report to the House of Commons setting out its findings.
|
|
|
(4) Dans les deux ans suivant l'entrée en vigueur du présent paragraphe et tous les cinq ans par la suite, le comité de la Chambre des communes responsable des transports :
|
|
Examen et rapport
|
a) entreprend un examen approfondi des dispositions de la présente loi et des conséquences de son application;
|
|
|
b) dans les trois mois suivant la fin de l'examen, présente un rapport de ses conclusions à la Chambre des communes.
|
|
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
|
|
|
|