Passer au contenu

Projet de loi C-478

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

C-478
C-478
Second Session, Thirty-ninth Parliament,
Deuxième session, trente-neuvième législature,
56 Elizabeth II, 2007
56 Elizabeth II, 2007
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-478
PROJET DE LOI C-478
An Act to amend the Employment Insurance Act (training entitlement)
Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (admissibilité à la formation)


first reading, November 19, 2007
première lecture le 19 novembre 2007


Mr. Godin

391161
M. Godin



SUMMARY
This enactment amends the Employment Insurance Act to allow employees to receive, every year, up to five weeks of training directed at the development of their careers.
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur l’assurance-emploi afin de permettre aux employés de bénéficier chaque année d’un maximum de cinq semaines de formation en vue du perfectionnement professionnel.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

2nd Session, 39th Parliament,
2e session, 39e législature,
56 Elizabeth II, 2007
56 Elizabeth II, 2007
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-478
PROJET DE LOI C-478
An Act to amend the Employment Insurance Act (training entitlement)
Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (admissibilité à la formation)
1996, c. 23

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
1996, ch. 23

1. The Employment Insurance Act is amended by adding the following after section 59:
1. La Loi sur l’assurance-emploi est modifiée par adjonction, après l’article 59, de ce qui suit :
Provision of training

59.1 (1) The Commission shall provide training for insured persons in accordance with this section.
59.1 (1) La Commission fournit de la formation aux assurés conformément au présent article.
Formation

Training entitlement

(2) An insured person who makes a request to their employer to receive training under this section is entitled to receive training that

(a) meets the requirements set out in subsection (3);

(b) does not exceed 5 weeks for every year that the person has been an insured person with the employer;

(c) does not exceed 52 weeks as an aggregate life-time entitlement; and

(d) conforms to the regulations.
(2) L’assuré qui en a fait la demande à son employeur a le droit de recevoir une formation :
Admissibilité à la formation

a) qui satisfait aux conditions énoncées au paragraphe (3);

b) dont la durée maximale est de cinq semaines par année d’emploi de l’assuré auprès de cet employeur;

c) dont la durée maximale durant sa vie est de cinquante-deux semaines;

d) qui est conforme aux règlements.

Appropriate training

(3) Training provided under this section shall

(a) be appropriate for the insured person’s experience and education;

(b) be directed at providing skills that are relevant to the employment and advancement opportunities that are or are likely to become available to the insured person with their employer; and

(c) reflect the career objectives of the insured person.
(3) La formation offerte doit :
Formation appropriée

a) être adaptée à l’assuré en fonction de son expérience et de son niveau de scolarité;

b) viser l’acquisition d’habiletés pertinentes à son emploi et à ses possibilités de promotion actuelles ou éventuelles auprès de son employeur;

c) tenir compte de ses objectifs de carrière.

Regulations

(4) The Commission may, with the approval of the Governor in Council, make regulations for the purposes of subsections (1), (2) and (3).
(4) La Commission peut, avec l’agrément du gouverneur en conseil, prendre des règlements pour l’application des paragraphes (1), (2) et (3).
Règlements

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada