Projet de loi C-33
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
C-33
|
C-33
|
|
Second Session, Thirty-ninth Parliament,
|
Deuxième session, trente-neuvième législature,
|
|
56 Elizabeth II, 2007
|
56 Elizabeth II, 2007
|
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
|
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
|
|
BILL C-33
|
PROJET DE LOI C-33
|
|
An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999
|
Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
|
|
|
|
|
first reading, December 3, 2007 |
première lecture le 3 décembre 2007 |
|
|
|
|
THE MINISTER OF AGRICULTURE AND AGRI-FOOD
90442
|
LE MINISTRE DE L’AGRICULTURE ET DE L’AGROALIMENTAIRE
|
SUMMARY
This enactment amends the Canadian Environmental Protection Act, 1999 to provide for the efficient regulation of fuels.
|
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) afin de prévoir les pouvoirs nécessaires à la réglementation efficace des combustibles.
|
|
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca |
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca |
Explanatory Notes
|
Notes explicatives
|
|
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Clause 1: Existing text of subsection 139(2):
(2) A person does not contravene subsection (1) if
(a) the fuel is in transit through Canada, from a place outside Canada to another place outside Canada, and there is written evidence establishing that the fuel is in transit;
(b) the fuel is produced or sold for export and there is written evidence establishing that the fuel will be exported;
(c) subject to the regulations, the fuel is being imported and there is written evidence establishing that the fuel will meet the requirements of subsection (1) before the fuel is used or sold; or
(d) subject to the regulations, the fuel is being imported in a fuel tank that supplies the engine of a conveyance that is used for transportation by water, land or air.
|
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Article 1 : Texte du paragraphe 139(2) :
(2) Le paragraphe (1) ne vise pas le combustible :
a) qui est en transit au Canada, en provenance et à destination d’un lieu en dehors du Canada, et est accompagné d’une preuve attestant qu’il est en transit;
b) qui est produit ou vendu pour exportation et est accompagné d’une preuve attestant qu’il sera exporté;
c) qui, sauf disposition contraire du règlement, est importé et est accompagné d’une preuve attestant qu’il sera conforme aux normes avant son utilisation ou sa vente;
d) qui, sauf disposition contraire du règlement, est importé dans le réservoir qui sert à alimenter le moteur d’un moyen de transport terrestre, aérien ou par eau.
|
|
Clause 2: (1) to (6) Relevant portion of subsection 140(1):
140. (1) The Governor in Council may, on the recommendation of the Minister, make regulations for carrying out the purposes of section 139, including regulations respecting
...
(e) the keeping of books and records by persons who produce, sell or import fuel;
...
(g) the submission, by persons who produce, import or sell fuel, of information regarding
...
(iii) the adverse effects from the use of the fuel on the environment, on human life or health, on combustion technology or on emission control equipment, and
|
Article 2 : (1) à (6) Texte du passage visé du paragraphe 140(1) :
140. (1) Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut prendre tout règlement d’application de l’article 139 et régir notamment :
[...]
e) la tenue des livres et registres par les producteurs, importateurs ou vendeurs de combustibles;
[...]
g) la transmission par les producteurs, importateurs ou vendeurs de combustible de renseignements concernant :
[...]
(iii) les effets nocifs de l’utilisation du combustible sur l’environnement ou sur la vie ou la santé humaines, ainsi que sur les technologies de combustion ou les dispositifs de contrôle des émissions,
|
|
(7) Existing text of subsection 140(3):
(3) A regulation may distinguish among fuels according to their commercial designation, source, physical or chemical properties, class, conditions of use or place or time of year of use.
|
(7) Texte du paragraphe 140(3) :
(3) Le règlement peut traiter les combustibles différemment selon leur appellation commerciale, leurs propriétés physiques ou chimiques, leur source, leur catégorie, les conditions de leur utilisation, leur lieu d’utilisation et la période de l’année pendant laquelle ils sont utilisés.
|
|
Clause 3: Existing text of section 146:
146. A regulation may distinguish among fuels according to their commercial designation, source, physical or chemical properties, class, conditions of use or place or time of year of use.
|
Article 3 : Texte de l’article 146 :
146. Le règlement peut traiter les combustibles différemment selon leur appellation commerciale, leurs propriétés physiques ou chimiques, leur source, leur catégorie, les conditions de leur utilisation, leur lieu d’utilisation et la période de l’année pendant laquelle ils sont utilisés.
|
|
Clause 4: Relevant portion of subsection 218(1):
218. (1) Subject to subsection (2), for the purposes of this Act and the regulations, an enforcement officer may, at any reasonable time, enter and inspect any place if the enforcement officer has reasonable grounds to believe that
...
(b) a fuel to which this Act applies is being or has been produced or can be found in the place;
|
Article 4 : Texte du passage visé du paragraphe 218(1) :
218. (1) Pour l’application de la présente loi et de ses règlements, l’agent de l’autorité peut, sous réserve du paragraphe (2), à toute heure convenable, inspecter un lieu s’il a des motifs raisonnables de croire, selon le cas :
[...]
b) qu’on y produit ou y a produit ou qu’il s’y trouve un combustible visé par la présente loi;
|
|
Clause 5: New.
|
Article 5 : Nouveau.
|