Passer au contenu

Projet de loi C-397

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Passer à la navigation dans le document Passer au contenu du document

First Session, Forty-fourth Parliament,

70-71 Elizabeth II – 1-2 Charles III, 2021-2022-2023-2024

Première session, quarante-quatrième législature,

70-71 Elizabeth II – 1-2 Charles III, 2021-2022-2023-2024

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-397
An Act to amend the Excise Tax Act and the Department of Employment and Social Development Act

PROJET DE LOI C-397
Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise et la Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social

FIRST READING, June 12, 2024
PREMIÈRE LECTURE LE 12 juin 2024

Mr. Coteau

M. Coteau

441380


SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi sur la taxe d’accise afin d’ajouter les services funéraires à la liste des fournitures détaxées. Il modifie également la Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social afin de prévoir la création d’un guichet unique permettant la déclaration des décès au ministre de l’Emploi et du Développement social et la communication subséquente des renseignements pertinents aux entités partenaires.

SUMMARY

This enactment amends the Excise Tax Act to add funeral services to the list of zero-rated supplies. It also amends the Department of Employment and Social Development Act to provide for the establishment of a one-stop service that would allow for the reporting of a death to the Minister of Employment and Social Development and the subsequent communication of relevant information to partner entities.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 44th Parliament,

70-71 Elizabeth II – 1-2 Charles III, 2021-2022-2023-2024

1re session, 44e législature,

70-71 Elizabeth II – 1-2 Charles III, 2021-2022-2023-2024

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-397

PROJET DE LOI C-397

An Act to amend the Excise Tax Act and the Department of Employment and Social Development Act

Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise et la Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

His Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

L.‍R.‍, ch. E-15

R.‍S.‍, c. E-15

Loi sur la taxe d’accise

Excise Tax Act

1L’article 344 de la Loi sur la taxe d’accise est abrogé.

1Section 344 of the Excise Tax Act is repealed.

2L’article 360 de la même loi est abrogé.

2Section 360 of the Act is repealed.

3L’annexe VI de la même loi est modifiée par adjonction, après la partie II.‍1, de ce qui suit :

3Schedule VI to the Act is amended by adding the following after Part II.‍1:

PARTIE II.‍2
PART II.‍2
Services funéraires
Funeral services
1La fourniture de services funéraires, y compris la livraison d’un cercueil, d’une pierre tombale ou d’un autre bien lié aux funérailles, à l’enterrement ou à la crémation d’un particulier prévu par des arrangements de services funéraires.
1A supply of a funeral service, including the provision of a coffin, a headstone or any other property relating to the funeral, burial or cremation of an individual that is provided under an arrangement for the provision of funeral services.

2005, ch. 34

2005, c. 34

Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social

Department of Employment and Social Development Act

4Le paragraphe 5.‍1(1) de la Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social est modifié par adjonction, après l’alinéa b), de ce qui suit :

4Subsection 5.‍1(1) of the Department of Employment and Social Development Act is amended by adding the following after paragraph (b):

  • b.‍1)créer un guichet unique pour faciliter la déclaration des décès au ministre et la communication subséquente des renseignements pertinents aux entités partenaires dans le but de réduire le fardeau administratif relatif aux décès;

  • (b.‍1)establish a one-stop service to facilitate the reporting of a death to the Minister and the subsequent communication of relevant information to partner entities in order to reduce the administrative burden relating to a death;

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Explorateur de la publication
Explorateur de la publication
ParlVU