Passer au contenu

Projet de loi C-271

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Passer à la navigation dans le document Passer au contenu du document

Second Session, Forty-third Parliament,

69-70 Elizabeth II, 2020-2021

Deuxième session, quarante-troisième législature,

69-70 Elizabeth II, 2020-2021

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-271
An Act to amend the Governor General’s Act

PROJET DE LOI C-271
Loi modifiant la Loi sur le gouverneur général

FIRST READING, February 19, 2021
PREMIÈRE LECTURE LE 19 février 2021

Mr. Marcil

M. Marcil

432095


SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi sur le gouverneur général afin de fixer à 1 $ le traitement annuel reçu par le gouverneur général. Il abroge également la partie II de cette loi afin d’enlever le droit à la pension de retraite et modifie d’autres lois en conséquence.

SUMMARY

This enactment amends the Governor General’s Act to set the Governor General’s annual salary at $1. It also repeals Part II of the Act in order to remove the right to a retiring annuity and amends other acts in consequence.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


2nd Session, 43rd Parliament,

69-70 Elizabeth II, 2020-2021

2e session, 43e législature,

69-70 Elizabeth II, 2020-2021

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-271

PROJET DE LOI C-271

An Act to amend the Governor General’s Act

Loi modifiant la Loi sur le gouverneur général

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

L.‍R.‍, ch. G-9

R.‍S.‍, c. G-9

Loi sur le gouverneur général

Governor General’s Act

1Le paragraphe 4(1) de la Loi sur le gouverneur général est remplacé par ce qui suit :

1Subsection 4(1) of the Governor General’s Act is replaced by the following:

Traitement

Salary

4(1)Le gouverneur général reçoit un traitement Début de l'insertion annuel de 1 $ à partir du 1er février 2021 Fin de l'insertion .

4(1)There shall be payable to the Governor General Début de l'insertion an annual Fin de l'insertion salary of Début de l'insertion $1 Fin de l'insertion beginning on Début de l'insertion February 1, 2021 Fin de l'insertion .

2L’article 4.‍1 de la même loi est abrogé.

2Section 4.‍1 of the Act is repealed.

3La partie II de la même loi est abrogée.

3Part II of the Act is repealed.

Modifications corrélatives

Consequential amendments

L.‍R.‍, ch. G-2

R.‍S.‍, c. G-2

Loi sur la saisie-arrêt et la distraction de pensions

Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act

4L’annexe de la Loi sur la saisie-arrêt et la distraction de pensions est modifiée par suppression de la mention « 1 Loi sur le gouverneur général.‍ ».

4The schedule to the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act is amended by striking out the reference to “1 Governor General’s Act.‍”.

1992, ch. 46, ann. II

1992, c. 46, Sch. II

Loi sur le partage des prestations de retraite

Pension Benefits Division Act

5La définition de régime à l’article 2 de la Loi sur le partage des prestations de retraite est modifiée par suppression du sous-alinéa a)‍(viii).

5The definition pension plan in section 2 of the Pension Benefits Division Act is amended by striking out subparagraph (a)‍(viii).

L.‍R.‍, ch. S-24

R.‍S.‍, c. S-24

Loi sur les prestations de retraite supplémentaires

Supplementary Retirement Benefits Act

6L’alinéa 8(2)‍(c) de la Loi sur les prestations de retraite supplémentaires est remplacé par ce qui suit :

6Paragraph 8(2)‍(c) of the Supplementary Retirement Benefits Act is replaced by the following:

  • c)d’une prestation calculée relativement à une pension payable en vertu de la Loi sur les juges,

  • (c)any benefit calculated by reference to an annuity payable under the Judges Act,

7L’annexe I de la même loi est modifiée par suppression de la mention « 1 Loi sur le gouverneur général.‍ ».

7Schedule I to the Act is amended by striking out the reference to “1 Governor General’s Act.‍”.

Disposition transitoire

Transitional provision

8La partie II de la Loi sur le gouverneur général, dans sa version antérieure au 1er février 2021, continue de s’appliquer à l’égard d’une pension visée aux articles 6 ou 7 qui est devenue payable avant cette date.

8Part II of the Governor General’s Act, as it read immediately before February 1, 2021, continues to apply with respect to an annuity referred to in section 6 or 7 that became payable before that date.

Entrée en vigueur

Coming into Force

1er février 2021

February 1, 2021

9La présente loi est réputée être entrée en vigueur le 1er février 2021.

9This Act is deemed to have come into force on February 1, 2021.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Explorateur de la publication
Explorateur de la publication
ParlVU