|
|
|
|
|
2nd Session, 41st Parliament,
|
|
|
2e session, 41e législature,
|
|
|
|
|
|
62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015
|
|
|
62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act to amend the Criminal Code (blood alcohol content)
|
|
|
Loi modifiant le Code criminel (alcoolémie)
|
|
|
|
R.S., c. C-46
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
L.R., ch. C-46
|
|
|
|
1. (1) Section 255 of the Criminal Code is amended by adding the following after subsection (1):
|
|
|
1. (1) L’article 255 du Code criminel est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :
|
|
|
|
Blood alcohol level — profound impairment
|
|
(1.1) Despite subsection (1), everyone who commits an offence under paragraph 253(1)(b) and who has a concentration of alcohol in their blood at the time of the commission of the offence that exceeds one hundred and sixty milligrams of alcohol in one hundred millilitres of blood
|
|
|
(a) is guilty of an indictable offence and is liable to imprisonment for a term not exceeding 10 years and
|
|
|
(i) in the case of a first offence, to a fine of not less than $2,000 and to imprisonment for not less than 60 days, and
|
|
|
(ii) in the case of a second or subsequent offence, to imprisonment for not less than 240 days; or
|
|
|
(b) is guilty of an offence punishable on summary conviction and is liable
|
|
|
(i) in the case of a first offence, to a fine of not less than $2,000, and
|
|
|
(ii) in the case of a second or subsequent offence, to imprisonment for not less than 30 days.
|
|
|
(1.1) Malgré le paragraphe (1), quiconque commet une infraction prévue à l’alinéa 253(1)b) et qui, au moment de la perpétration de l’infraction, a une alcoolémie qui dépasse cent soixante milligrammes d’alcool par cent millilitres de sang est coupable :
|
|
Alcoolémie — ébriété profonde
|
a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans et :
|
|
|
(i) dans le cas d’une première infraction, d’une amende minimale de deux mille dollars et d’un emprisonnement minimal de soixante jours,
|
|
|
(ii) en cas de récidive, d’un emprisonnement minimal de deux cent quarante jours;
|
|
|
b) soit d’une infraction punissable par procédure sommaire passible :
|
|
|
(i) dans le cas d’une première infraction, d’une amende minimale de deux mille dollars,
|
|
|
(ii) en cas de récidive, d’un emprisonnement minimal de trente jours.
|
|
|
|
|
|
(2) Subsection 255(3.3) of the Act is replaced by the following:
|
|
|
(2) Le paragraphe 255(3.3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
|
Minimum punishment — bodily harm or death
|
|
(3.3) Despite subsection (1), everyone who is liable to the punishment described in any of subsections (2) to (3.2) is liable to the following minimum punishment:
|
|
|
(a) in the case of a first offence, to a fine of not less than $5,000 and to imprisonment for not less than 120 days; and
|
|
|
(b) in the case of a second or subsequent offence, to imprisonment for not less than 12 months.
|
|
|
(3.3) Malgré le paragraphe (1), les peines minimales ci-après s’appliquent dans les cas visés aux paragraphes (2) à (3.2) :
|
|
Peine minimale — lésions corporelles ou mort
|
a) dans le cas d'une première infraction, une amende minimale de cinq mille dollars et un emprisonnement minimal de cent vingt jours;
|
|
|
b) en cas de récidive, un emprisonnement minimal de douze mois.
|
|
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
|
|
|
|