Passer au contenu

Projet de loi C-569

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

2nd Session, 41st Parliament,
2e session, 41e législature,
62 Elizabeth II, 2013-2014
62 Elizabeth II, 2013-2014
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-569
PROJET DE LOI C-569
An Act respecting the procedure for the appointment and removal of the Governor General
Loi concernant les procédures de nomination et de révocation du gouverneur général
Preamble

Whereas the appointment and removal of a Governor General is a prerogative of Her Majesty the Queen, and each Governor General serves at Her Majesty’s pleasure;

Whereas by convention the Governor General serves a term of five years, which may be extended by Her Majesty on the advice of the Prime Minister;

Whereas by convention Her Majesty appoints the Governor General by commission on the advice of the Prime Minister;

Whereas by convention Her Majesty removes the Governor General on the advice of the Prime Minister;

Whereas advice to Her Majesty, as to her choice of Governor General has from time to time been preceded only by ad hoc and perfunctory consultations;

Whereas a national consultation effort, conducted by an advisory committee, preceded the appointment of His Excellency, the Right Honourable David Johnston;

Whereas this advisory committee was required to make recommendations regarding whether the next Governor General would be able to serve without partisanship and according to the constitutional role he or she would assume;

And whereas the Advisory Committee on Vice-Regal Appointments engages in non-partisan consultations to identify candidates for the office of Governor General in order to make non-binding recommendations to the Prime Minister on the selection of these candidates;
Attendu :
Préambule

que la nomination et la révocation du gouverneur général sont une prérogative de Sa Majesté la Reine, la révocation étant au gré de celle-ci;

que, par convention, le gouverneur général est nommé pour un mandat de cinq ans, qui peut être prolongé par Sa Majesté sur recommandation du premier ministre;

que, par convention, Sa Majesté procède à la nomination par commission du gouverneur général sur recommandation du premier ministre;

que, par convention, Sa Majesté procède à la révocation du gouverneur général sur recommandation du premier ministre;

que les recommandations formulées à Sa Majesté pour le choix du gouverneur général n'ont parfois été le résultat que de consultations brèves et ponctuelles;

que la tenue de consultations nationales dirigées par un comité consultatif a précédé la nomination de Son Excellence le très honorable David Johnston;

que ce comité consultatif était chargé de formuler des recommandations sur la question de savoir si le prochain gouverneur général serait en mesure d’exercer ses fonctions de manière impartiale et conformément au rôle constitutionnel qu’il assumerait;

que le Comité consultatif sur les nominations vice-royales mène des consultations non partisanes visant à désigner des candidats au poste de gouverneur général en vue de présenter des recommandations non contraignantes au premier ministre au sujet de la sélection de ces candidats,

Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
Short title

1. This Act may be cited as the Governor General Appointment and Removal Procedure Act.
1. Loi sur les procédures de nomination et de révocation du gouverneur général.
Titre abrégé

INTERPRETATION
DÉFINITION
Definition of “Advisory Committee”

2. For the purposes of this Act, “Advisory Committee” means the Advisory Committee on Vice-Regal Appointments established in November 2012, to ensure a non-partisan consultation process and to provide recommendations to the Prime Minister on the selection of Governors General, Lieutenant Governors and Territorial Commissioners.
2. Pour l'application de la présente loi, « Comité consultatif » s'entend du Comité consultatif sur les nominations vice-royales constitué en novembre 2012 afin de garantir un processus de consultations impartial et chargé de présenter des recommandations au premier ministre relativement à la sélection du gouverneur général, des lieutenants-gouverneurs et des commissaires territoriaux.
Définition de « Comité consultatif »

PROCEDURE FOR APPOINTMENT AND REMOVAL OF THE GOVERNOR GENERAL
PROCÉDURES DE NOMINATION ET DE RÉVOCATION DU GOUVERNEUR GÉNÉRAL
Procedure for appointment

3. (1) The Prime Minister of Canada may only advise Her Majesty to appoint a person to the office of Governor General in accordance with the procedure set out in Schedule 1.
3. (1) Le premier ministre du Canada ne peut recommander à Sa Majesté de nommer une personne au poste de gouverneur général qu’en conformité avec la procédure énoncée à l’annexe 1.
Procédure de nomination

Consultation

(2) The Prime Minister must consult with the Advisory Committee in the manner set out in Schedule 1.
(2) Le premier ministre est tenu de consulter le Comité consultatif conformément à l’annexe 1.
Consultation

Administrator

4. In the event of the death, incapacity or removal of the Governor General, the Administrator in whom are vested the powers and authorities of the office of Governor General must determine the time within which the Prime Minister may advise Her Majesty to appoint a person by commission to that office in accord-ance with the procedure set out in Schedule 1.
4. En cas de décès, d’incapacité ou de révocation du gouverneur général, l’administrateur à qui sont dévolus les pouvoirs de ce dernier fixe le délai à l’intérieur duquel le premier ministre peut recommander à Sa Majesté de nommer par commission un candidat au poste de gouverneur général, en conformité avec la procédure énoncée à l’annexe 1.
Administrateur

Procedure for removal

5. The Prime Minister of Canada may only advise Her Majesty to remove the Governor General from office in accordance with the procedure set out in Schedule 2.
5. Le premier ministre du Canada ne peut recommander à Sa Majesté de révoquer le gouverneur général qu’en conformité avec la procédure énoncée à l’annexe 2.
Procédure de révocation

For greater certainty

6. For greater certainty, this Act does not amend or otherwise alter the Letters Patent Constituting the Office of Governor General and Commander-in-Chief of Canada (1947).
6. Il est entendu que la présente loi n’a pas pour effet de modifier de quelque façon que ce soit les Lettres patentes constituant la charge de gouverneur général du Canada, 1947.
Précision

Her Majesty

7. Nothing in this Act affects the powers of Her Majesty, including the power to appoint and remove the Governor General.
7. La présente loi n’a pas pour effet de porter atteinte aux pouvoirs de Sa Majesté, notamment celui de nommer et de révoquer le gouverneur général.
Sa Majesté

RECOMMENDATIONS OF THE ADVISORY COMMITTEE
RECOMMANDATIONS DU COMITÉ CONSULTATIF
Recommendations

8. The recommendations made by the Advisory Committee are not binding on the Prime Minister for the purposes of his or her advice to Her Majesty on the appointment of a person to the office of Governor General.
8. Le premier ministre n’est pas lié par les recommandations du Comité consultatif lorsqu’il recommande à Sa Majesté le choix d’un candidat pour le poste de gouverneur général.
Recommandations