TABLE OF PROVISIONS
|
|
TABLE ANALYTIQUE
|
AN ACT TO ENACT THE INVESTIGATING AND PREVENTING CRIMINAL ELECTRONIC COMMUNICATIONS ACT AND TO AMEND THE CRIMINAL CODE AND OTHER ACTS
|
|
LOI ÉDICTANT LA LOI SUR LES ENQUÊTES VISANT LES COMMUNICATIONS ÉLECTRONIQUES CRIMINELLES ET LEUR PRÉVENTION ET MODIFIANT LE CODE CRIMINEL ET D’AUTRES LOIS
|
SHORT TITLE
|
|
TITRE ABRÉGÉ
|
1. Protecting Children from Internet Predators Act
|
|
|
1. Loi sur la protection des enfants contre les cyberprédateurs
|
|
PART 1
|
|
PARTIE 1
|
INVESTIGATING AND PREVENTING CRIMINAL ELECTRONIC COMMUNICATIONS ACT
|
|
LOI SUR LES ENQUÊTES VISANT LES COMMUNICATIONS ÉLECTRONIQUES CRIMINELLES ET LEUR PRÉVENTION
|
Enactment of Act
|
|
Édiction de la loi
|
|
|
|
AN ACT REGULATING TELECOMMUNICATIONS FACILITIES TO SUPPORT INVESTIGATIONS
|
|
LOI RÉGISSANT LES INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION AUX FINS DE SOUTIEN AUX ENQUÊTES
|
SHORT TITLE
|
|
TITRE ABRÉGÉ
|
1. Investigating and Preventing Criminal Electronic Communications Act
|
|
|
1. Loi sur les enquêtes visant les communications électroniques criminelles et leur prévention
|
|
INTERPRETATION
|
|
DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION
|
|
|
|
PURPOSE
|
|
OBJET DE LA LOI
|
|
|
|
HER MAJESTY
|
|
SA MAJESTÉ
|
4. Act binding on Her Majesty
|
|
|
4. Obligation de Sa Majesté
|
|
APPLICATION
|
|
CHAMP D’APPLICATION
|
5. Exclusions — Schedule 1
|
|
|
5. Non-application — annexe 1
|
|
OBLIGATIONS
|
|
OBLIGATIONS
|
Obligations Concerning Interceptions
|
|
Obligations concernant les interceptions
|
6. Obligation to have capabilities
|
|
|
6. Obligations relatives aux mesures de facilitation
|
|
7. Operational requirements for transmission apparatus
|
|
|
7. Exigences opérationnelles liées aux appareils de transmission
|
|
8. No degradation of capabilities
|
|
|
8. Maintien de la conformité aux exigences opérationnelles
|
|
9. Maintaining capabilities in respect of new services
|
|
|
9. Maintien de la capacité à l’égard des nouveaux services
|
|
10. Beginning to operate transmission apparatus
|
|
|
10. Exploitation d’appareils de transmission
|
|
|
|
11. Installation d’un nouveau logiciel
|
|
|
|
|
13. Order suspending obligations
|
|
|
13. Demande de suspension d’obligation
|
|
|
|
|
15. Statutory Instruments Act does not apply
|
|
|
15. Non-application de la Loi sur les textes réglementaires
|
|
Obligations Concerning Subscriber Information
|
|
Obligations concernant les renseignements sur les abonnés
|
16. Provision of subscriber information
|
|
|
16. Accès aux renseignements sur les abonnés
|
|
17. Exceptional circumstances
|
|
|
17. Circonstances exceptionnelles
|
|
18. Creation of record by designated person
|
|
|
18. Création d’un registre — personne désignée
|
|
|
|
19. Usage des renseignements recueillis
|
|
|
|
|
|
|
|
22. Preservation of existing authority
|
|
|
|
23. Deemed nature of information
|
|
|
|
Miscellaneous Provisions
|
|
Dispositions diverses
|
24. Facility and service information
|
|
|
24. Renseignements sur les installations et les services
|
|
25. Obligation to assist — assessment and testing
|
|
|
25. Obligation de prêter assistance : évaluation et mise à l’essai
|
|
26. Notification of change
|
|
|
|
27. Notification — simultaneous interception capability
|
|
|
27. Notification : interceptions simultanées
|
|
28. Persons engaged in interceptions
|
|
|
28. Liste d’employés pouvant prêter assistance
|
|
29. Specialized telecommunications support
|
|
|
29. Appui spécialisé en télécommunication
|
|
30. Mandatory reporting — acquisition of transmission apparatus
|
|
|
30. Rapport : acquisition d’appareil
|
|
31. No redundant performance required
|
|
|
31. Exécution d’une obligation
|
|
EXEMPTIONS
|
|
EXEMPTIONS
|
|
|
32. Règlement d’exemption
|
|
ADMINISTRATION AND ENFORCEMENT
|
|
EXÉCUTION ET CONTRÔLE D’APPLICATION
|
|
|
|
|
|
|
35. Warrant for dwelling-house
|
|
|
35. Mandat pour maison d’habitation
|
|
36. Entry onto private property
|
|
|
36. Droit de passer sur une propriété privée
|
|
|
|
|
38. False statements or information
|
|
|
38. Renseignements faux ou trompeurs
|
|
ADMINISTRATIVE MONETARY PENALTIES
|
|
PÉNALITÉS
|
Violations
|
|
Violations
|
|
|
|
|
|
|
Notices of Violation
|
|
Procès-verbaux
|
|
|
|
Determination of Responsibility and Penalty
|
|
Responsabilité et pénalité
|
|
|
|
43. Making representations
|
|
|
|
Appeal to Minister
|
|
Appel auprès du ministre
|
|
|
|
Rules About Violations
|
|
Règles propres aux violations
|
45. Vicarious liability — acts of employees, agents and mandataries
|
|
|
45. Responsabilité indirecte — employés et mandataires
|
|
46. Officers of corporations, etc.
|
|
|
46. Cadres des personnes morales
|
|
47. Defence of due diligence
|
|
|
|
|
|
|
49. Limitation period or prescription
|
|
|
|
|
|
|
51. Admissibility of documents
|
|
|
51. Admissibilité des documents
|
|
Recovery of Penalties and Other Amounts
|
|
Recouvrement des pénalités et autres sommes
|
|
|
52. Créance de Sa Majesté
|
|
|
|
53. Certificat de non-paiement
|
|
OFFENCES AND PUNISHMENT
|
|
INFRACTIONS ET PEINES
|
54. Misleading statements and information
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58. Consent of Attorney General of Canada required
|
|
|
58. Consentement du procureur général du Canada
|
|
59. Defence of due diligence
|
|
|
|
60. Officers of corporations, etc.
|
|
|
60. Cadres des personnes morales
|
|
|
|
|
62. Limitation period or prescription
|
|
|
|
|
|
|
REGULATIONS
|
|
RÈGLEMENTS
|
|
|
|
COMPENSATION
|
|
INDEMNISATION
|
65. Consolidated Revenue Fund
|
|
|
65. Paiement sur le Trésor
|
|
|
|
|
REVIEW OF ACT
|
|
EXAMEN DE LA LOI
|
|
|
|
SCHEDULE 1
|
|
ANNEXE 1
|
EXCLUSIONS FROM THE APPLICATION OF THE ACT
|
|
NON-APPLICATION DE LA LOI
|
SCHEDULE 2
|
|
ANNEXE 2
|
PARTIAL APPLICATION OF THE ACT
|
|
APPLICATION PARTIELLE DE LA LOI
|
Transitional Provisions
|
|
Dispositions transitoires
|
3. Delayed application — section 10 of Act
|
|
|
3. Suspension de l’application de l’article 10 de la loi
|
|
4. Presumption — operational requirements
|
|
|
4. Présomption : exigences opérationnelles
|
|
5. Mandatory reporting — existing service providers
|
|
|
5. Rapport : télécommunicateurs existants
|
|
PART 2
|
|
PARTIE 2
|
AMENDMENTS TO THE CRIMINAL CODE AND OTHER ACTS
|
|
MODIFICATION DU CODE CRIMINEL ET D’AUTRES LOIS
|
|
|
|
|
|
30-37. Loi sur la concurrence
|
|
38-47. Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act
|
|
|
38-47. Loi sur l’entraide juridique en matière criminelle
|
|
PART 3
|
|
PARTIE 3
|
COORDINATING AMENDMENTS AND COMING INTO FORCE
|
|
DISPOSITIONS DE COORDINATION ET ENTRÉE EN VIGUEUR
|
Coordinating Amendments
|
|
Dispositions de coordination
|
|
|
|
|
|
|
Coming into Force
|
|
Entrée en vigueur
|
|
|
|
SCHEDULE
|
|
ANNEXE
|