Passer au contenu

Projet de loi C-228

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

C-228
C-228
First Session, Forty-first Parliament,
Première session, quarante et unième législature,
60 Elizabeth II, 2011
60 Elizabeth II, 2011
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-228
PROJET DE LOI C-228
An Act respecting a National Appreciation Day
Loi instituant la Journée nationale de reconnaissance


first reading, June 16, 2011
première lecture le 16 juin 2011


Mr. Kramp

411160
M. Kramp



SUMMARY
This enactment designates the third day of March in each and every year as a day for the people of Canada to express appreciation for the heroic work of members of the Canadian Forces and emergency response professionals, including police officers, firefighters and paramedics.
SOMMAIRE
Le texte désigne le 3 mars comme une journée nationale consacrée, chaque année, à donner aux Canadiens l’occasion d’exprimer leur reconnaissance pour le travail héroïque des membres des Forces canadiennes et des professionnels d’intervention d’urgence, notamment les policiers, les pompiers et le personnel paramédical.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

1st Session, 41st Parliament,
1re session, 41e législature,
60 Elizabeth II, 2011
60 Elizabeth II, 2011
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-228
PROJET DE LOI C-228
An Act respecting a National Appreciation Day
Loi instituant la Journée nationale de reconnaissance
Preamble

Whereas members of the Canadian Forces and emergency response professionals, including police officers, firefighters and paramedics, risk their lives every day to rescue, protect and care for people in Canada and throughout the world;

And whereas the Parliament of Canada wishes to recognize their immense contribution to society and to express the appreciation of the Canadian people for their heroic efforts;
Attendu :
Préambule

que les membres des Forces canadiennes et les professionnels d’intervention d’urgence — notamment les policiers, les pompiers et le personnel paramédical — risquent quotidiennement leur vie pour sauver, protéger et soigner des habitants du Canada et du monde entier;

que le Parlement du Canada souhaite rendre hommage à leur immense contribution à la société et exprimer la reconnaissance des Canadiens pour leurs gestes héroïques,

Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
Short title

1. This Act may be cited as the National Appreciation Day Act.
1. Loi sur la Journée nationale de reconnaissance.
Titre abrégé

NATIONAL APPRECIATION DAY
JOURNÉE NATIONALE DE RECONNAISSANCE
National Appreciation Day

2. Throughout Canada, in each and every year, the third day of March is to be known as “National Appreciation Day” in recognition of the contribution to society made by members of the Canadian Forces and emergency response professionals, including police officers, firefighters and paramedics.
2. Le 3 mars est, dans tout le Canada, désigné comme « Journée nationale de recon-naissance » en hommage à la contribution qu'apportent à la société les membres des Forces canadiennes et les professionnels d’intervention d’urgence, notamment les policiers, les pompiers et le personnel paramédical.
Journée nationale de reconnaissance

Not a legal holiday

3. For greater certainty, National Appreciation Day is not a legal holiday or a non-juridical day.
3. Il est entendu que la Journée nationale de reconnaissance n’est pas une fête légale ni un jour non juridique.
Statut

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada