Projet de loi S-230
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
S-230
|
S-230
|
|
Second Session, Thirty-ninth Parliament,
|
Deuxième session, trente-neuvième législature,
|
|
56-57 Elizabeth II, 2007-2008
|
56-57 Elizabeth II, 2007-2008
|
|
SENATE OF CANADA
|
SÉNAT DU CANADA
|
|
BILL S-230
|
PROJET DE LOI S-230
|
|
An Act to amend the Excise Tax Act (zero-rating of supply of cut fresh fruit)
|
Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (détaxation des fruits frais coupés)
|
|
|
|
|
first reading, February 26, 2008 |
première lecture le 26 février 2008 |
|
|
|
|
THE HONOURABLE SENATOR MILNE
0731
|
L’HONORABLE SÉNATEUR MILNE
|
SUMMARY
This enactment amends the Excise Tax Act to include cut fresh fruit, whether of a single or mixed variety, within the category of basic groceries upon the sale or supply of which no GST/HST is payable.
|
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur la taxe d’accise afin d’inclure les fruits frais coupés, d’une seule variété ou de variétés mélangées, à la catégorie des produits alimentaires de base pour lesquels, au moment de la vente ou de la fourniture, la TPS/TVH n’a pas à être acquittée.
|
|
Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca |
Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca |
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
Published under authority of the Senate of Canada
|
Publié avec l'autorisation du Sénat du Canada
|
|||||||
|
|
Explanatory Notes
|
Notes explicatives
|
|
Excise Tax Act
Clause 1: (1) and (2) Existing text of relevant portions of section 1:
1. Supplies of food or beverages for human consumption (including sweetening agents, seasonings and other ingredients to be mixed with or used in the preparation of such food or beverages), other than supplies of
. . .
(o.1) salads not canned or vacuum sealed;
. . .
(o.3) platters of cheese, cold cuts, fruit or vegetables and other arrangements of prepared food;
|
Loi sur la taxe d’accise
Article 1 : (1) et (2) Texte du passage visé de l’article 1 :
1. La fourniture d’aliments et de boissons destinés à la consommation humaine (y compris les édulcorants, assaisonnements et autres ingrédients devant être mélangés à ces aliments et boissons ou être utilisés dans leur préparation), sauf les fournitures suivantes :
[. . .]
o.1) les salades, sauf celles qui sont en conserve ou sous vide;
[. . .]
o.3) les plateaux de fromage, de charcuteries, de fruits ou de légumes et autres arrangements d’aliments préparés;
|