TABLE OF PROVISIONS | | TABLE ANALYTIQUE |
AN ACT TO PROMOTE SAFETY AND SECURITY WITH RESPECT TO HUMAN PATHOGENS AND TOXINS | | LOI VISANT À PROMOUVOIR LA SÛRETÉ DES AGENTS PATHOGÈNES HUMAINS ET DES TOXINES |
| | |
| | |
SHORT TITLE | | TITRE ABRÉGÉ |
1. Human Pathogens and Toxins Act |
| | 1. Loi sur les agents pathogènes humains et les toxines |
|
PURPOSE OF THE ACT | | OBJET DE LA LOI |
| | |
INTERPRETATION AND APPLICATION | | DÉFINITIONS ET CHAMP D’APPLICATION |
| | |
| | |
HER MAJESTY | | SA MAJESTÉ |
5. Act binding on Her Majesty |
| | 5. Obligation de Sa Majesté |
|
OBLIGATION | | OBLIGATION |
6. Reasonable precautions |
| | 6. Précautions raisonnables |
|
PROHIBITIONS | | INTERDICTIONS |
| | 7. Activités réglementées |
|
8. Human pathogens and toxins — Schedule 5 |
| | 8. Agents pathogènes humains et toxines — annexe 5 |
|
SCHEDULES 1 TO 4 | | ANNEXES 1 À 4 |
9. Addition of items — toxins |
| | 9. Ajout de noms — toxines |
|
SCHEDULE 5 | | ANNEXE 5 |
| | |
CONSEQUENCES OF ADDING TO SCHEDULES | | CONSÉQUENCES D’UN AJOUT À UNE ANNEXE |
11. Prohibited possession — Schedules 1 to 4 |
| | 11. Possession interdite — annexes 1 à 4 |
|
OBLIGATION TO INFORM MINISTER | | OBLIGATION D’AVISER LE MINISTRE |
| | |
| | |
14. Missing human pathogen or toxin |
| | 14. Agents pathogènes humains ou toxines manquants |
|
15. Person conducting activities |
| | 15. Personne qui exerce des activités |
|
| | 16. Utilisation des renseignements |
|
17. False or misleading information |
| | 17. Renseignements faux ou trompeurs |
|
LICENCES | | PERMIS |
| | |
19. Variation of licence conditions |
| | 19. Modification des conditions |
|
20. Suspension or revocation of licence |
| | 20. Suspension ou révocation |
|
| | 21. Communication de la décision |
|
22. Serious and imminent danger |
| | 22. Danger grave et imminent |
|
| | 23. Examen de la décision |
|
24. Implementation of measures |
| | 24. Prise des mesures précisées par le ministre |
|
25. Referral of decision to committee |
| | |
26. Factors to be considered |
| | 26. Éléments pris en considération |
|
27. Protection of information |
| | 27. Protection des renseignements |
|
| | |
| | |
| | |
ACCESS TO FACILITY TO WHICH LICENCE APPLIES | | ACCÈS À L’ÉTABLISSEMENT VISÉ PAR LE PERMIS |
31. List of authorized persons |
| | 31. Liste des personnes autorisées |
|
32. Obligation to inform Minister |
| | 32. Obligation d’aviser le ministre |
|
SECURITY CLEARANCES | | HABILITATION DE SÉCURITÉ |
| | |
34. Issuance, suspension and revocation |
| | 34. Délivrance, suspension et révocation |
|
35. Reconsideration of decision |
| | |
BIOLOGICAL SAFETY OFFICERS | | AGENTS DE LA SÉCURITÉ BIOLOGIQUE |
| | |
EXEMPTIONS | | EXEMPTIONS |
| | |
INFORMATION | | RENSEIGNEMENTS |
38. Provision of information to Minister |
| | 38. Communication au ministre |
|
39. Disclosure by Minister |
| | 39. Communication par le ministre |
|
ADMINISTRATION AND ENFORCEMENT | | EXÉCUTION ET CONTRÔLE D’APPLICATION |
40. Designation of inspectors |
| | |
| | 41. Visite de l’inspecteur |
|
42. Warrant to enter dwelling-house |
| | |
43. Serious and imminent danger |
| | 43. Danger grave et imminent |
|
| | 44. Entreposage et transfert |
|
45. Return of seized thing |
| | |
46. Application for restoration |
| | 46. Demande de restitution |
|
| | |
| | |
| | |
50. Designation of analyst |
| | |
51. Analysis and examination |
| | |
| | |
OFFENCES AND PUNISHMENT | | INFRACTIONS ET PEINES |
| | |
| | 54. Manque de précautions |
|
55. Wanton or reckless breach of duty |
| | |
56. Contravention of subsection 7(1) or 18(7) |
| | 56. Paragraphes 7(1) et 18(7) |
|
57. Contravention of section 8 — knowingly |
| | 57. Article 8 — état d’esprit |
|
| | |
| | |
| | |
| | 61. Infractions continues |
|
| | |
63. Directors, officers, etc. |
| | 63. Dirigeants, administrateurs et mandataires |
|
64. Offences by employees, agents or mandataries |
| | 64. Employés ou mandataires |
|
DEBTS | | CRÉANCES |
65. Debts due to Her Majesty |
| | 65. Créances de Sa Majesté |
|
REGULATORY POWERS | | POUVOIRS RÉGLEMENTAIRES |
| | |
| | |
68. Externally produced documents |
| | |
| | |
TRANSITIONAL PROVISIONS | | DISPOSITIONS TRANSITOIRES |
70. Activities already commenced |
| | 70. Exercice d’activités à la sanction royale |
|
71. Possession of human pathogens or toxins |
| | 71. Possession d’agents pathogènes humains ou de toxines |
|
COORDINATING AMENDMENT | | DISPOSITION DE COORDINATION |
| | |
COMING INTO FORCE | | ENTRÉE EN VIGUEUR |
| | |
SCHEDULE 1 | | ANNEXE 1 |
TOXINS | | TOXINES |
SCHEDULE 2 | | ANNEXE 2 |
RISK GROUP 2 HUMAN PATHOGENS | | AGENTS PATHOGÈNES HUMAINS DU GROUPE DE RISQUE 2 |
SCHEDULE 3 | | ANNEXE 3 |
RISK GROUP 3 HUMAN PATHOGENS | | AGENTS PATHOGÈNES HUMAINS DU GROUPE DE RISQUE 3 |
SCHEDULE 4 | | ANNEXE 4 |
RISK GROUP 4 HUMAN PATHOGENS | | AGENTS PATHOGÈNES HUMAINS DU GROUPE DE RISQUE 4 |
SCHEDULE 5 | | ANNEXE 5 |
PROHIBITED HUMAN PATHOGENS AND TOXINS | | AGENTS PATHOGÈNES HUMAINS ET TOXINES INTERDITS |