Passer au contenu

Projet de loi C-52

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

TABLE OF PROVISIONS
TABLE ANALYTIQUE
AN ACT RESPECTING THE SAFETY OF CONSUMER PRODUCTS
LOI CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PRODUITS DE CONSOMMATION
      Preamble
      Préambule
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Canada Consumer Product Safety Act
1.       Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
PURPOSE
OBJET DE LA LOI
3.       Purpose
3.       Objet
APPLICATION
CHAMP D’APPLICATION
4.       Consumer products
4.       Produits de consommation
PROHIBITIONS
INTERDICTIONS
5.       Consumer products in Schedule 2
5.       Produits figurant à l’annexe 2
6.       Products that do not meet the regulatory requirements
6.       Produits non conformes aux exigences réglementaires
7.       Manufacturer and importer
7.       Fabricant et importateur
8.       Other persons
8.       Autres personnes
9.       Misleading claim — package and label
9.       Fausse déclaration — étiquetage et emballage
10.       Misleading claim — advertise and sell
10.       Fausse déclaration — vente et publicité
11.       False or misleading information
11.       Renseignements faux ou trompeurs
TESTS, STUDIES AND COMPILATION OF INFORMATION
ESSAIS, ÉTUDES ET COMPILATION DE RENSEIGNEMENTS
12.       Tests, studies and information
12.       Essais, études et renseignements
PREPARING AND MAINTAINING DOCUMENTS
TENUE DE DOCUMENTS
13.       Requirement
13.       Obligation
DUTIES IN THE EVENT OF AN INCIDENT
OBLIGATIONS EN CAS D’INCIDENT
14.       Definition of “incident”
14.       Définition de « incident »
DISCLOSURE OF INFORMATION BY THE MINISTER
COMMUNICATION DE RENSEIGNEMENTS PAR LE MINISTRE
15.       Personal information
15.       Renseignements personnels
16.       Confidential business information — agreement
16.       Renseignements commerciaux confidentiels — entente
17.       Confidential business information — serious and imminent danger
17.       Renseignements commerciaux confidentiels — danger grave et imminent
18.       Disclosure to the public
18.       Communication au public
INSPECTORS
INSPECTEURS
19.       Designation
19.       Désignation
20.       Obstruction and false statements
20.       Entrave et fausses déclarations
INSPECTION
INSPECTION
21.       Authority to enter a place
21.       Visite
22.       Warrant or consent required to enter dwelling-house
22.       Mandat pour maison d’habitation ou autorisation
23.       Restriction on movement
23.       Restriction ou immobilisation d’un article
PROCEDURES FOLLOWING SEIZURE
MESURES CONSÉCUTIVES À LA SAISIE
24.       Interference
24.       Interdiction
25.       Storage of things seized
25.       Entreposage
26.       Release of things seized
26.       Mainlevée de saisie
27.       Forfeiture — thing unclaimed
27.       Confiscation — choses abandonnées
28.       Forfeiture — conviction for offence
28.       Confiscation — déclaration de culpabilité
29.       Forfeiture — on consent
29.       Confiscation sur consentement
ANALYSIS
ANALYSE
30.       Analysts
30.       Analystes
31.       Analysis and examination
31.       Analyse et examen
INSPECTORS’ ORDERS
ORDRES DES INSPECTEURS
32.       Recall
32.       Rappel
33.       Taking measures
33.       Prise de mesures
34.       Measures taken by the inspector
34.       Prise des mesures par l’inspecteur
REVIEW OF INSPECTORS’ ORDERS
RÉVISION DES ORDRES DES INSPECTEURS
35.       Review officer
35.       Réviseurs
36.       Request for review
36.       Demande de révision
INJUNCTION
INJONCTION
37.       Court
37.       Pouvoir du tribunal
REGULATIONS
RÈGLEMENTS
38.       Governor in Council
38.       Pouvoir du gouverneur en conseil
INTERIM ORDERS
ARRÊTÉS D’URGENCE
39.       Regulations
39.       Pouvoirs réglementaires
OFFENCES
INFRACTIONS
40.       General
40.       Disposition générale
41.       Offences by corporate officers, etc.
41.       Participants à l’infraction
42.       Offences by employees, agents or mandataries
42.       Employés ou mandataires
43.       Continuing offence
43.       Infraction continue
44.       Venue
44.       Lieu du procès
45.       Limitation period
45.       Prescription
46.       Admissibility of evidence
46.       Admissibilité
47.       Self-incrimination
47.       Auto-incrimination
ADMINISTRATIVE MONETARY PENALTIES
SANCTIONS ADMINISTRATIVES PÉCUNIAIRES
Violation
Violation
48       Commission of violation
48.       Constitution d’une violation
Powers of the Governor in Council and Minister
Pouvoirs du gouverneur en conseil et du ministre
49.       Regulations
49.       Règlements
50.       Notices of violation
50.       Procès-verbaux
Proceedings
Ouverture de la procédure
51.       Issuance of notice of violation
51.       Verbalisation
Penalties
Sanctions
52.       Payment
52.       Paiement
Compliance Agreements
Transactions
53.       Compliance agreements
53.       Conclusion d’une transaction
54.       Refusal to enter into compliance agreement
54.       Refus de transiger
Review by the Minister
Contestation devant le ministre
55.       Review under paragraph 52(2)(b)
55.       Décision du ministre
Enforcement
Exécution des sanctions
56.       Debts to Her Majesty
56.       Créance de Sa Majesté
57.       Certificate of default
57.       Certificat de non-paiement
Rules of Law About Violations
Règles spécifiques aux violations
58.       Violations not offences
58.       Précision
59.       Certain defences not available
59.       Exclusion de certains moyens de défense
60.       Burden of proof
60.       Charge de la preuve
61.       Offences by corporate officers, etc.
61.       Participants à la violation
62.       Vicarious liability — acts of employees and agents
62.       Responsabilité indirecte : employeurs et mandants
63.       Continuing violation
63.       Violation continue
64.       Forfeiture
64.       Confiscation
Other Provisions
Autres dispositions
65.       Evidence
65.       Admissibilité du procès-verbal de violation
66.       Time limit
66.       Prescription
GENERAL PROVISIONS
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
67.       Not a statutory instrument
67.       Non-application de la Loi sur les textes réglementaires
68.       How act or omission may be proceeded with
68.       Cumul interdit
69.       Certification by Minister
69.       Attestation du ministre
70.       Publication of information about contraventions
70.       Publication de renseignements concernant des contraventions
CONSEQUENTIAL AMENDMENTS
MODIFICATIONS CORRÉLATIVES
71.       Excise Act
71.       Loi sur l’accise
72-75.       Hazardous Products Act
72-75.       Loi sur les produits dangereux
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
76.       Order in council
76.       Décret
SCHEDULE 1
ANNEXE 1
SCHEDULE 2
ANNEXE 2