Passer au contenu

Projet de loi C-206

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

C-206
C-206
First Session, Thirty-ninth Parliament,
Première session, trente-neuvième législature,
55 Elizabeth II, 2006
55 Elizabeth II, 2006
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-206
PROJET DE LOI C-206
An Act to amend the Employment Insurance Act (extension of benefit period for parental leave)
Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (prolongation de la période de prestations pour le congé parental)


first reading, April 6, 2006
première lecture le 6 avril 2006


Mr. Szabo

391185
M. Szabo



SUMMARY
This enactment amends the Employment Insurance Act to increase the benefit period for parental leave from one to two years, and to specify that, where this benefit period is extended owing to the hospitalization of the child, the total benefit period may not exceed three years.
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur l’assurance-emploi afin de porter de un an à deux ans la période de prestations du congé parental et de prévoir que, dans les cas où cette période est prolongée en raison de l’hospitalisation de l’enfant, elle ne peut dépasser trois ans au total.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

1st Session, 39th Parliament,
1re session, 39e législature,
55 Elizabeth II, 2006
55 Elizabeth II, 2006
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-206
PROJET DE LOI C-206
An Act to amend the Employment Insurance Act (extension of benefit period for parental leave)
Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (prolongation de la période de prestations pour le congé parental)
1996, c. 23

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
1996, ch. 23

1. (1) Paragraph 23(2)(b) of the Employment Insurance Act is replaced by the following:
1. (1) L’alinéa 23(2)b) de la Loi sur l’assurance-emploi est remplacé par ce qui suit :
(b) that ends 104 weeks after the week in which the child or children of the claimant are born or the child or children are actually placed with the claimant for the purpose of adoption.
b) se termine cent quatre semaines après la semaine de la naissance de l'enfant ou des enfants du prestataire ou celle au cours de laquelle le ou les enfants sont ainsi placés.
(2) Subsection 23(3.1) of the Act is replaced by the following:
(2) Le paragraphe 23(3.1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
Limitation

(3.1) No extension under subsection (3) may result in the period being longer than 156 weeks.
(3.1) Aucune prolongation au titre du paragraphe (3) ne peut avoir pour effet de porter la durée de la période à plus de cent cinquante-six semaines.
Restriction

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada