TABLE OF PROVISIONS
|
|
TABLE ANALYTIQUE
|
AN ACT RESPECTING AIRPORTS, AIRPORT AUTHORITIES AND OTHER AIRPORT OPERATORS AND AMENDING THE TRANSPORTATION APPEAL TRIBUNAL OF CANADA ACT
|
|
LOI CONCERNANT LES AÉROPORTS, LES ADMINISTRATIONS AÉROPORTUAIRES ET LES AUTRES EXPLOITANTS D’AÉROPORT ET MODIFIANT LA LOI SUR LE TRIBUNAL D’APPEL DES TRANSPORTS DU CANADA
|
SHORT TITLE
|
|
TITRE ABRÉGÉ
|
|
|
1. Loi sur les aéroports du Canada
|
|
INTERPRETATION
|
|
DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Control of a corporation
|
|
|
5. Contrôle d’une personne morale
|
|
HER MAJESTY
|
|
SA MAJESTÉ
|
6. Binding on Her Majesty
|
|
|
6. Obligation de Sa Majesté
|
|
APPLICATION OF ACT
|
|
CHAMP D’APPLICATION
|
7. Military airports excluded
|
|
|
7. Non-application aux aéroports militaires
|
|
CANADIAN AIRPORT POLICY
|
|
POLITIQUE CANADIENNE SUR LES AÉROPORTS
|
|
|
|
PART 1
|
|
PARTIE 1
|
AIRPORTS
|
|
AÉROPORTS
|
Powers, Duties and functions of Minister and Governor in Council
|
|
Attributions du ministre et du gouverneur en conseil
|
9. Minister’s responsibility
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12. Ministerial directions
|
|
|
|
13. Ministerial approvals
|
|
|
13. Agréments du ministre
|
|
|
|
|
15. Powers exercisable only by Minister
|
|
|
15. Exercice par le ministre lui-même
|
|
16. Emergency orders by Governor in Council
|
|
|
16. Mesures d’urgence prises par le gouverneur en conseil
|
|
Slots
|
|
Créneaux
|
|
|
17. Propriété des créneaux
|
|
|
|
|
19. Designation of airports requiring slot allocation
|
|
|
19. Désignation d’aéroports nécessitant la coordination
|
|
20. Allocation, renewal or withdrawal of slots
|
|
|
20. Attribution, renouvellement et retrait des créneaux
|
|
21. Providing information about slots
|
|
|
21. Fourniture de renseignements au coordonnateur
|
|
|
|
|
23. Transfer of slots prohibited
|
|
|
23. Interdiction : transfert de créneaux
|
|
|
|
|
PART 2
|
|
PARTIE 2
|
PROVISIONS APPLICABLE TO CERTAIN AIRPORT OPERATORS
|
|
DISPOSITIONS APPLICABLES À CERTAINS EXPLOITANTS D’AÉROPORT
|
General
|
|
Dispositions générales
|
|
|
|
26. Canada’s international obligations
|
|
|
26. Obligations internationales du Canada
|
|
27. Airports serving international traffic
|
|
|
|
|
|
28. Dignitaires étrangers
|
|
29. Provision of information to Minister
|
|
|
29. Fourniture de renseignements au ministre
|
|
30. Protection of confidential information
|
|
|
30. Protection des renseignements confidentiels
|
|
Equitable Access
|
|
Accès équitable
|
|
|
|
32. Obligation — equitable access
|
|
|
32. Obligation de l’exploitant d’aéroport
|
|
33. Ministerial direction
|
|
|
|
Fees
|
|
Redevances
|
|
|
|
35. Establishing or increasing fees
|
|
|
35. Établissement ou augmentation des redevances
|
|
36. Information about fees
|
|
|
36. Information sur les redevances
|
|
Disclosure
|
|
Communication
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PART 3
|
|
PARTIE 3
|
AIRPORT AUTHORITIES
|
|
ADMINISTRATIONS AÉROPORTUAIRES
|
Powers of Governor in Council
|
|
Pouvoirs du gouverneur en conseil
|
40. Amendment of schedule
|
|
|
40. Modification de l’annexe
|
|
Continuance
|
|
Prorogation
|
41. Corporations set out in Part 1 of schedule
|
|
|
41. Prorogation : personnes morales inscrites à la partie 1 de l’annexe
|
|
42. Corporations set out in Part 2 of schedule
|
|
|
42. Prorogation : personnes morales inscrites à la partie 2 de l’annexe
|
|
|
|
43. Autres personnes morales
|
|
Application
|
|
Champ d’application
|
|
|
|
Effect of Continuance
|
|
Effets de la prorogation
|
45. Effect of continuance
|
|
|
45. Actes constitutifs et règlements administratifs
|
|
|
|
|
|
|
47. Prorogation subséquente
|
|
By-laws
|
|
Règlements administratifs
|
48. Filing of by-laws — corporations in Part 1 of schedule
|
|
|
48. Administrations aéroportuaires inscrites à la partie 1 de l’annexe
|
|
|
|
|
50. Ministerial direction
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52. Obligation d’information
|
|
Office
|
|
Bureau
|
53. Office for service or delivery of documents
|
|
|
|
Records
|
|
Livres
|
54. Duty — corporate records
|
|
|
|
55. Directors’ access to records
|
|
|
|
|
|
|
Powers, Capacity and Activities
|
|
Capacité, pouvoirs et activités
|
57. Airport authority’s objects
|
|
|
57. Mission des administrations aéroportuaires
|
|
58. Carrying on business as air carrier not permitted
|
|
|
58. Transporteur aérien — interdiction
|
|
59. Business or activity not permitted
|
|
|
|
60. Partnership or joint venture not permitted
|
|
|
60. Mode d’exploitation — interdiction
|
|
61. Not agent of Her Majesty
|
|
|
61. Non mandataire de Sa Majesté
|
|
|
|
|
|
|
63. Affectation des recettes
|
|
64. Issue of debt obligations
|
|
|
64. Émission de titres de créance
|
|
65. Regulations — debt obligations or trust indentures
|
|
|
65. Règlements sur les titres de créance et les actes de fiducie
|
|
66. Authorized investments
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69. Acquiring interest in land
|
|
|
69. Intérêts fonciers ou droits se rapportant à un immeuble
|
|
70. Amounts payable for goods and services
|
|
|
70. Fourniture de biens et de services
|
|
71. Distribution of traffic
|
|
|
71. Répartition du trafic
|
|
|
|
|
|
|
|
74. Interest or right in entities
|
|
|
74. Intérêt ou droit dans une entité
|
|
Ownership Interests in Corporations
|
|
Participation dans des personnes morales
|
|
|
|
|
|
|
77. Ministerial direction
|
|
|
|
78. Business transactions
|
|
|
78. Opérations aux conditions du marché
|
|
79. Maximum financial exposure
|
|
|
79. Augmentation du risque financier
|
|
|
|
|
|
|
|
Corporate Governance and Accountability
|
|
Gouvernance d’entreprise et responsabilité
|
Board
|
|
Conseil
|
82. Skills, knowledge and experience
|
|
|
82. Compétences, connaissances et expérience
|
|
|
|
|
|
|
84. Nombre d’administrateurs
|
|
85. Election of chairperson
|
|
|
85. Élection du président du conseil
|
|
Appointment, Removal and Resignation of Directors
|
|
Nomination, révocation et démission des administrateurs
|
|
|
|
87. Appointments by Minister
|
|
|
87. Nomination par le ministre
|
|
88. Nominations — province
|
|
|
88. Mise en candidature par la province
|
|
89. Nominations — regional authorities and municipalities
|
|
|
89. Mise en candidature par les autorités régionales et les municipalités
|
|
90. Nominations — non-governmental organization
|
|
|
90. Mise en candidature par des organismes non gouvernementaux
|
|
91. Number of entities to be designated
|
|
|
91. Nombre d’entités désignées
|
|
92. Nominations — national association of domestic air carriers
|
|
|
92. Mise en candidature par l’association nationale de transporteurs aériens
|
|
|
|
|
|
|
94. Consentement à la désignation
|
|
95. Appointment of other directors
|
|
|
95. Nomination d’autres administrateurs
|
|
96. Providing information in case of vacancy
|
|
|
96. Fourniture de renseignements en cas de vacance
|
|
97. By-laws — nomination of candidates
|
|
|
97. Règlements administratifs — mise en candidature
|
|
98. Cessation as nominating body
|
|
|
98. Perte de qualité d’organisme de mise en candidature
|
|
99. Insufficient number of directors
|
|
|
99. Nombre insuffisant d’administrateurs
|
|
|
|
100. Sessions d’information
|
|
|
|
101. Révocation par le ministre
|
|
102. Resolution requiring removal by Minister
|
|
|
102. Obligation du ministre de révoquer
|
|
|
|
103. Démission des administrateurs
|
|
104. Director’s statement
|
|
|
104. Déclaration de l’administrateur
|
|
Ineligibility for Office of Director
|
|
Inadmissibilité à la charge d’administrateur
|
|
|
105. Inadmissibilité en raison de la situation personnelle
|
|
106. Limitation on other directorships
|
|
|
|
Duties, Liabilities and Indemnification of Directors and Officers
|
|
Devoirs, responsabilités et indemnisation des administrateurs et dirigeants
|
|
|
107. Devoir des administrateurs et dirigeants
|
|
108. Directors — good faith
|
|
|
108. Administrateurs : bonne foi
|
|
109. Officers — good faith
|
|
|
109. Dirigeants : bonne foi
|
|
|
|
|
|
|
111. Assurance des administrateurs et dirigeants
|
|
|
|
|
113. Application to court
|
|
|
|
114. Directors’ liability
|
|
|
114. Responsabilité des administrateurs
|
|
115. Directors’ liability
|
|
|
115. Responsabilité des administrateurs
|
|
Meetings
|
|
Réunions du conseil et de ses comités
|
|
|
|
|
|
117. Convocation des réunions
|
|
|
|
|
119. Chief executive officer
|
|
|
119. Présence du premier dirigeant
|
|
120. Exclusion of chief executive officer
|
|
|
120. Exclusion du premier dirigeant
|
|
121. Participation by telephone, etc.
|
|
|
121. Participation par téléphone
|
|
122. Resolution in lieu of meeting
|
|
|
122. Résolutions tenant lieu de réunions
|
|
|
|
|
Committees
|
|
Comités du conseil
|
124. Establishment of committees of the board
|
|
|
|
125. Governance committee
|
|
|
125. Comité de gouvernance
|
|
|
|
126. Comité de vérification
|
|
|
|
127. Attributions du comité de vérification
|
|
|
|
128. Convocation des réunions du comité de vérification
|
|
Auditor
|
|
Vérificateur
|
129. Appointment of auditor
|
|
|
|
130. Auditor’s qualifications
|
|
|
130. Conditions à remplir — personnes physiques
|
|
|
|
|
Conflict of Interest
|
|
Conflits d’intérêts
|
132. Conflict with authority’s interests
|
|
|
132. Conflit avec les intérêts de l’administration
|
|
133. Disclosure requirements
|
|
|
133. Communication des intérêts
|
|
134. Conflict of interest rules
|
|
|
134. Règles en matière de conflits d’intérêts
|
|
135. Conflict of interest declaration
|
|
|
135. Déclaration des administrateurs et dirigeants
|
|
Fees
|
|
Redevances
|
Imposition of Fees
|
|
Imposition des redevances
|
|
|
136. Administration aéroportuaire
|
|
|
|
137. Information sur les redevances
|
|
138. Establishing or increasing fees
|
|
|
138. Établissement ou augmentation des redevances
|
|
Application
|
|
Champ d’application
|
|
|
139. Application des articles 140 à 173
|
|
Charging Principles
|
|
Principes d’établissement
|
140. Charging principles for fees
|
|
|
140. Principes d’établissement des redevances
|
|
Methodology for Determining Fees
|
|
Méthode d’établissement des redevances
|
|
|
|
|
|
|
143. Other charges imposed on air carriers
|
|
|
143. Autres droits exigés des transporteurs
|
|
Notice of Proposals
|
|
Préavis
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consultations and Representations
|
|
Consultations et observations
|
|
|
|
149. Meeting with air carriers
|
|
|
149. Assemblée avec les transporteurs aériens
|
|
|
|
|
Announcements
|
|
Annonces
|
151. Announcement — methodology or fee
|
|
|
151. Annonce de la méthode ou de la redevance
|
|
152. Methodology announcement — contents
|
|
|
152. Contenu de l’annonce de la méthode
|
|
153. Fees announcement — contents
|
|
|
153. Contenu de l’annonce de la redevance
|
|
154. Copy of announcement
|
|
|
|
155. Reduction or elimination of fees
|
|
|
155. Réduction ou abolition des redevances
|
|
Effective Date of Fees
|
|
Date de prise d’effet
|
|
|
156. Redevance aéronautique
|
|
Additional Provisions — Passenger Fees
|
|
Dispositions additionnelles — redevances passagers
|
|
|
157. Utilisation des recettes
|
|
158. Information — existing passenger fee
|
|
|
158. Information au sujet des redevances passagers existantes
|
|
|
|
159. Abolition de la redevance
|
|
Appeals
|
|
Appels
|
|
|
|
161. Additional ground of appeal — aeronautical fees
|
|
|
161. Moyen supplémentaire d’appel — non-conformité d’une autre redevance
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164. Dépôt par l’administration aéroportuaire
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168. Order — non-compliance
|
|
|
168. Mesures correctives dans certains cas
|
|
|
|
|
170. Time limit for deciding appeal
|
|
|
|
171. Notification of decision
|
|
|
171. Communication de la décision
|
|
|
|
172. Caractère définitif de la décision
|
|
173. Non-application of Canada Transportation Act
|
|
|
173. Non-application de la Loi sur les transports au Canada
|
|
Disclosure
|
|
Communication
|
Business Plan
|
|
Plan d’entreprise
|
|
|
|
Financial Statements
|
|
États financiers
|
|
|
|
176. Auditing of financial statements
|
|
|
|
177. Right to information
|
|
|
177. Droit à l’information
|
|
|
|
178. Approbation nécessaire
|
|
179. Annual financial statements of subsidiaries
|
|
|
179. États financiers des filiales
|
|
180. Ministerial direction — financial statements
|
|
|
180. Ordre du ministre — états financiers
|
|
181. Ministerial direction — audit
|
|
|
181. Ordre du ministre — vérification
|
|
Performance Indicators
|
|
Indicateurs de rendement
|
182. Duty to measure performance
|
|
|
182. Obligation de l’administration aéroportuaire
|
|
Annual Report
|
|
Rapport annuel
|
|
|
|
|
|
|
Annual Meeting
|
|
Assemblée annuelle
|
|
|
|
Consultations
|
|
Consultation
|
186. Annual meeting with Minister and nominating bodies
|
|
|
|
187. Power to request special meetings
|
|
|
187. Pouvoir de demander une réunion extraordinaire
|
|
188. Meeting with air carriers
|
|
|
188. Rencontre avec tous les transporteurs aériens
|
|
189. Consultation with public
|
|
|
189. Mécanismes de consultation du public
|
|
|
|
|
Public Access to Documents
|
|
Accès du public aux documents
|
191. Examination of records, reports, etc.
|
|
|
|
Performance Reviews
|
|
Examen du rendement
|
192. Five-year performance review
|
|
|
|
|
|
|
194. Selection of reviewer
|
|
|
194. Choix de la personne chargée de l’examen
|
|
|
|
|
196. Distribution of reviewer’s report
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contracts Without Competitive Bidding
|
|
Contrats sans appel d’offres
|
199. Contracts over $100,000
|
|
|
199. Contrats de plus de 100 000 $
|
|
Other Obligations
|
|
Autres obligations
|
Name of Principal Airport
|
|
Nom de l’aéroport principal
|
|
|
|
Land Use Plan and Master Plan
|
|
Plan d’utilisation du sol et plan directeur
|
|
|
201. Plan d’utilisation du sol
|
|
|
|
|
Environment
|
|
Environnement
|
203. Environmental management plan
|
|
|
203. Plan de gestion environnementale
|
|
204. Notice of spill or release
|
|
|
204. Avis de déversement ou de rejet
|
|
Acquiring Land
|
|
Acquisition de terrains
|
205. Interest in land or right relating to immovable
|
|
|
205. Intérêt foncier ou droit se rapportant à un immeuble
|
|
206. Transfer to Her Majesty
|
|
|
206. Transfert à Sa Majesté
|
|
207. Compensation and reimbursement
|
|
|
207. Indemnisation et frais
|
|
208. Deeming provision — premises leased to the authority
|
|
|
|
209. Environmental assessment
|
|
|
209. Évaluation environnementale
|
|
|
|
|
Leases in respect of a Principal Airport
|
|
Bail de l’aéroport principal
|
211. Leases — no compensation or damages
|
|
|
211. Aucune indemnisation ni aucuns dommages-intérêts
|
|
212. Power of Governor in Council
|
|
|
212. Pouvoir du gouverneur en conseil
|
|
Dissolution
|
|
Dissolution
|
|
|
|
Statutory Instruments Act
|
|
Loi sur les textes réglementaires
|
214. Non-application of Statutory Instruments Act
|
|
|
|
PART 4
|
|
PARTIE 4
|
COMPLIANCE AND ENFORCEMENT
|
|
MESURES DE CONTRAINTE
|
Inspection
|
|
Visites
|
215. Designation of inspectors
|
|
|
215. Désignation d’inspecteurs
|
|
216. Powers of inspection
|
|
|
|
|
|
217. Obligation d’assistance
|
|
Offences and Punishment
|
|
Infractions et peines
|
218. False information, etc.
|
|
|
218. Déclarations fausses ou trompeuses
|
|
|
|
|
220. Offences with respect to reports
|
|
|
220. Infractions relatives aux documents
|
|
221. Contravention of emergency orders by Governor in Council
|
|
|
221. Contravention aux mesures d’urgence
|
|
222. Contravention of Act or regulations
|
|
|
222. Contravention à la présente loi et aux règlements
|
|
|
|
|
224. Defence of due diligence available
|
|
|
|
225. Directors and officers of corporations
|
|
|
225. Administrateurs et dirigeants des personnes morales
|
|
226. Offences by employees, agents or mandataries
|
|
|
226. Employés et mandataires
|
|
Administrative Monetary Penalties
|
|
Pénalités
|
|
|
|
|
|
228. Pouvoir réglementaire
|
|
229. Criteria for penalty
|
|
|
229. Critères de détermination des pénalités
|
|
|
|
230. Procès-verbal de violation
|
|
|
|
|
|
|
232. Paiement de la pénalité
|
|
233. Request for review of determination
|
|
|
|
234. Failure to pay penalty or request review
|
|
|
234. Omission de payer la pénalité ou de présenter une requête
|
|
235. Determination by Tribunal member
|
|
|
|
|
|
|
237. Debts due to Her Majesty
|
|
|
237. Créances de Sa Majesté
|
|
|
|
238. Certificat de non-paiement
|
|
239. Directors and officers of corporations
|
|
|
239. Administrateurs et dirigeants des personnes morales
|
|
240. Vicarious liability — acts of employees, agents and mandataries
|
|
|
240. Responsabilité indirecte — fait des employés et mandataires
|
|
241. Violations not offences
|
|
|
241. Précision — nature des violations
|
|
242. Due diligence available
|
|
|
242. Prise de précautions
|
|
General Provisions
|
|
Dispositions générales
|
243. How act or omission may be proceeded with
|
|
|
|
|
|
|
245. Restraining or compliance order
|
|
|
|
PART 5
|
|
PARTIE 5
|
TRANSITIONAL PROVISIONS, RELATED AND COORDINATING AMENDMENTS AND COMING INTO FORCE
|
|
DISPOSITIONS TRANSITOIRES, MODIFICATION CONNEXE, DISPOSITION DE COORDINATION ET ENTRÉE EN VIGUEUR
|
Transitional Provisions
|
|
Dispositions transitoires
|
246. Interest or right in any entity
|
|
|
246. Intérêts ou droits dans des entités
|
|
247. Ministerial direction
|
|
|
247. Ordre du ministre — augmentation du risque financier
|
|
248. Slots under contract
|
|
|
248. Exception temporaire pour certains créneaux
|
|
249. Non-application of certain sections
|
|
|
249. Non-application de certains articles
|
|
250. Auditors — calculation of maximum period
|
|
|
250. Vérificateur — calcul de la durée maximale
|
|
Related Amendment
|
|
Modification connexe
|
251. Transportation Appeal Tribunal of Canada Act
|
|
|
251. Loi sur le Tribunal d’appel des transports du Canada
|
|
Coordinating Amendment
|
|
Disposition de coordination
|
|
|
|
Coming into Force
|
|
Entrée en vigueur
|
|
|
|
SCHEDULE
|
|
ANNEXE
|