|
|
|
First Session, Thirty-eighth Parliament,
|
|
Première session, trente-huitième législature,
|
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
|
|
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
|
|
|
|
|
|
|
An Act respecting a National Blood Donor Week
|
|
Loi instituant la Semaine nationale du don de sang
|
|
|
|
first reading, May 5, 2005 |
|
première lecture le 5 mai 2005 |
|
|
|
THE HONOURABLE SENATOR MERCER
0503
|
|
L’HONORABLE SÉNATEUR MERCER
|
|
|
|
|
|
1st Session, 38th Parliament,
|
|
|
1re session, 38e législature,
|
|
|
|
|
|
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
|
|
|
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act respecting a National Blood Donor Week
|
|
|
Loi instituant la Semaine nationale du don de sang
|
|
|
|
Preamble
|
|
WHEREAS in Canada the blood supply is managed by two not-for-profit organizations — Héma-Québec and Canadian Blood Services;
|
|
|
WHEREAS every blood donation has the power to save the lives of three people;
|
|
|
WHEREAS only three and one-half per cent of eligible Canadians donate blood every year;
|
|
|
WHEREAS in Canada more blood donors are needed to meet the escalating demand for blood by our hospitals;
|
|
|
WHEREAS in Canada greater awareness of the importance of becoming a blood donor is required in order to encourage more Canadians to join the movement;
|
|
|
WHEREAS in Canada blood donors are volunteers who are not remunerated, and the act of donating blood is therefore an act of genuine altruism;
|
|
|
WHEREAS it is important to educate Canadians about the fact that being a blood donor is an important part of being an engaged citizen of the country;
|
|
|
WHEREAS blood donors in Canada are the everyday heroes of their communities, and their acts of kindness and generosity should be honoured with a national week of celebration and awareness;
|
|
|
WHEREAS the World Health Organization (WHO) has declared the second Tuesday in June “World Blood Donor Day”, a day of celebration to honour and thank those who give the most precious gift of all, the gift of life;
|
|
|
AND WHEREAS 192 WHO Member States, 181 National Red Cross and Red Crescent Societies, and 50 voluntary blood donor organizations have agreed to support World Blood Donor Day each year;
|
|
|
Attendu :
|
|
Préambule
|
qu’au Canada l’approvisionnement en sang est géré par deux organismes à but non lucratif, Héma-Québec et la Société canadienne du sang;
|
|
|
que chaque don de sang peut sauver la vie de trois personnes;
|
|
|
que seulement trois et un demi pour cent des Canadiens admissibles donnent leur sang chaque année;
|
|
|
qu’on a besoin, au Canada, d’un plus grand nombre de donneurs afin de répondre à la demande croissante de sang dans nos hôpitaux;
|
|
|
qu’il faut sensibiliser davantage la population canadienne à l’importance du don de sang afin d’encourager un plus grand nombre de personnes à donner régulièrement leur sang;
|
|
|
qu’au Canada les donneurs de sang sont des donneurs volontaires et non rémunérés, le don de sang étant donc un acte d’altruisme authentique;
|
|
|
qu’il est important d’informer les Canadiens que donner du sang est un aspect important de l’engagement de tout citoyen de notre pays;
|
|
|
que les donneurs de sang au Canada sont des héros de tous les jours pour leurs collectivités et qu’il est opportun de rendre hommage à leurs actes de bonté et de générosité en instituant une semaine nationale de célébration et de sensibilisation;
|
|
|
que l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) a proclamé le deuxième mardi de juin comme « Journée mondiale du don de sang », une journée consacrée à célébrer et à remercier tous ceux qui offrent le don le plus précieux, le don de vie;
|
|
|
que 192 États membres de l’OMS, 181 Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et 50 organisations de donneurs de sang volontaires ont convenu d’appuyer chaque année la Journée mondiale du don de sang,
|
|
|
|
|
|
NOW, THEREFORE, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
|
|
|
Short title
|
|
1. This Act may be cited as the National Blood Donor Week Act.
|
|
|
1. Titre abrégé : Loi sur la Semaine nationale du don de sang.
|
|
Titre abrégé
|
|
|
|
NATIONAL BLOOD DONOR WEEK
|
|
|
SEMAINE NATIONALE DU DON DE SANG
|
|
|
|
National Blood Donor Week
|
|
2. (1) Throughout Canada, in each and every year, the second week of June shall be known as “National Blood Donor Week ”.
|
|
|
2. (1) La deuxième semaine de juin est, dans tout le Canada, désignée comme « Semaine nationale du don de sang ».
|
|
Semaine nationale du don de sang
|
|
Definition of “second week of June”
|
|
(2) For the purposes of this section, “second week of June” means the week in which the second Tuesday in June occurs.
|
|
|
(2) Pour l’application du présent article, « deuxième semaine de juin » s’entend de la semaine où tombe le deuxième mardi de juin.
|
|
Définition de « deuxième semaine de juin »
|
|
Published under authority of the Senate of Canada
|
|
Publié avec l'autorisation du Sénat du Canada
|
|
|
|