Projet de loi C-77
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
C-77
|
C-77
|
|
First Session, Thirty-eighth Parliament,
|
Première session, trente-huitième législature,
|
|
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
|
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
|
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
|
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
|
|
BILL C-77
|
PROJET DE LOI C-77
|
|
An Act to amend the Citizenship Act (prohibitions)
|
Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (interdictions)
|
|
|
|
|
first reading, November 17, 2005 |
première lecture le 17 novembre 2005 |
|
|
|
|
THE MINISTER OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION
90354
|
LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L’IMMIGRATION
|
SUMMARY
This enactment amends the Citizenship Act to add a prohibition on granting citizenship to a person who is the subject of a foreign charge, conviction or incarceration and to create an authorization for the Minister to waive on compassionate grounds a prohibition in respect of a foreign charge.
|
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur la citoyenneté pour prévoir de nouvelles interdictions d’attribution de la citoyenneté aux personnes inculpées, déclarées coupables ou purgeant une peine à l’étranger et pour autoriser le ministre à exempter, pour des raisons d’ordre humanitaire, toute personne de l’interdiction de recevoir la citoyenneté du fait d’une inculpation lancée à l’étranger.
|
|
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca |
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada |
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Explanatory Notes
|
Notes explicatives
|
|
Citizenship Act
Clause 1: Relevant portion of subsection 5(3):
(3) The Minister may, in his discretion, waive on compassionate grounds,
|
Loi sur la citoyenneté
Article 1 : Texte du passage visé du paragraphe 5(3):
(3) Pour des raisons d’ordre humanitaire, le ministre a le pouvoir discrétionnaire d’exempter :
|
|
Clause 2: (1) and (2) Relevant portion of subsection 22(1):
22. (1) Notwithstanding anything in this Act, a person shall not be granted citizenship under section 5 or subsection 11(1) or take the oath of citizenship
|
Article 2 : (1) et (2) Texte du passage visé du paragraphe 22(1) :
22. (1) Malgré les autres dispositions de la présente loi, nul ne peut recevoir la citoyenneté au titre de l’article 5 ou du paragraphe 11(1) ni prêter le serment de citoyenneté :
|