Passer au contenu

Projet de loi C-74

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

TABLE OF PROVISIONS
TABLE ANALYTIQUE
AN ACT REGULATING TELECOMMUNICATIONS FACILITIES TO FACILITATE THE LAWFUL INTERCEPTION OF INFORMATION TRANSMITTED BY MEANS OF THOSE FACILITIES AND RESPECTING THE PROVISION OF TELECOMMUNICATIONS SUBSCRIBER INFORMATION
LOI RÉGISSANT LES INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION EN VUE DE FACILITER L’INTERCEPTION LICITE DE L’INFORMATION QU’ELLES SERVENT À TRANSMETTRE ET CONCERNANT LA FOURNITURE DE RENSEIGNEMENTS SUR LES ABONNÉS DE SERVICES DE TÉLÉCOMMUNICATION
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Modernization of Investigative Techniques Act
1.       Loi sur la modernisation des techniques d’enquête
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
PURPOSE
PRINCIPES
3.       Purpose
3.       Principes
APPLICATION
CHAMP D’APPLICATION
4.       Act binding on Her Majesty
4.       Obligation de Sa Majesté
5.       Exclusions — Schedule 1
5.       Exclusion — annexe 1
OBLIGATIONS
OBLIGATIONS
Obligations Concerning Interceptions
Obligations concernant les interceptions
6.       Obligations related to an interception
6.       Obligations relatives à une interception
7.       Operational requirements for transmission apparatus
7.       Exigences opérationnelles liées aux appareils de transmission
8.       No degradation of capabilities
8.       Maintien de la conformité aux exigences opérationnelles
9.       Maintaining capabilities in respect of new services
9.       Maintien de la capacité à l’égard des nouveaux services
10.       Beginning to operate transmission apparatus
10.       Exploitation d’appareils de transmission
11.       New software
11.       Installation d’un nouveau logiciel
12.       Small service provider — time-limited deemed compliance
12.       Télécommunicateur de moins de 100 000 abonnés
13.       Global limit
13.       Limite globale
14.       Order suspending obligations
14.       Demande de suspension d’obligation
15.       Ministerial orders
15.       Arrêté
16.       Statutory Instruments Act does not apply
16.       Non-application de la Loi sur les textes réglementaires
Obligations Concerning Subscriber Information
Obligations concernant les renseignements sur les abonnés
17.       Provision of subscriber information
17.       Accès aux renseignements sur les abonnés
18.       Exceptional circumstances
18.       Cas d’urgence
19.       Use of information
19.       Usage des renseignements recueillis
20.       Internal audit
20.       Vérification interne
21.       Preservation of existing authority
21.       Précision
22.       Deemed nature of information
22.       Dérogation
Miscellaneous
Dispositions diverses
23.       Obligation to provide information
23.       Obligation de fournir des renseignements
24.       Obligation to assist — assessment and testing
24.       Obligation de prêter assistance : évaluation et mise à l’essai
25.       Notification of change
25.       Notification
26.       Notification — simultaneous interception capability
26.       Notification : interceptions simultanées
27.       Persons engaged in interceptions
27.       Liste d’employés pouvant prêter assistance
28.       Mandatory reporting — existing service providers
28.       Rapport : télécommunicateurs existants
29.       No redundant performance required
29.       Exécution d’une obligation
EXEMPTIONS
EXEMPTIONS
30.       Exemption order by Governor in Council
30.       Décret d’exemption
REGULATIONS
RÈGLEMENTS
31.       Regulations
31.       Règlements
INSPECTION
VISITES
32.       Designation of inspectors
32.       Désignation d’inspecteurs
33.       Powers of inspectors
33.       Pouvoirs de l’inspecteur
ADMINISTRATIVE MONETARY PENALTIES
VIOLATIONS ET PÉNALITÉS
Violations
Violations
34.       Violations
34.       Violations
Enforcement Officers
Agents verbalisateurs
35.       Designation of enforcement officers
35.       Désignation d’agents verbalisateurs
Notices of Violation
Procès-verbaux
36.       Issuance and service
36.       Procès-verbal
Determination of Responsibility and Penalty
Responsabilité et pénalité
Payment of Penalty
Paiement de la pénalité
37.       Payment
37.       Paiement
Making Representations
Présentation des observations
38.       Making representations
38.       Observations
Failure to Act
Défaut d’agir
39.       Presumed responsibility
39.       Présomption d’aveu de responsabilité
Appeal to Minister
Appel au ministre
40.       Right of appeal
40.       Droit d’appel
Rules about Violations
Règles propres aux violations
41.       Vicarious liability — acts of employees, agents and mandataries
41.       Responsabilité indirecte — employés et mandataires
42.       Officers of corporations, etc.
42.       Cadres des personnes morales
43.       Due diligence
43.       Prise de précautions
44.       Continuing violation
44.       Violation continue
45.       Limitation period
45.       Prescription
46.       Violation or offence
46.       Précision
47.       Admissibility of documents
47.       Admissibilité des documents
Recovery of Penalties and Amounts
Recouvrement des pénalités et des sommes
48.       Debts to Her Majesty
48.       Créance de Sa Majesté
49.       Certificate
49.       Certificat de non-paiement
OFFENCES
INFRACTIONS
50.       Misleading statements and information
50.       Fausses déclarations
51.       Offence — subsection 6(1), sections 8 to 11 or 15
51.       Infraction — par. 6(1) et art. 8 à 11 et 15
52.       Offence — subsection 14(6), section 25, 28 or 50 or subsection 30(3)
52.       Infraction — par. 14(6), art. 25, 28 et 50 et par. 30(3)
53.       Due diligence
53.       Disculpation
54.       Officers of corporations, etc.
54.       Cadres des personnes morales
55.       Continuing offence
55.       Infraction continue
56.       Limitation or prescription
56.       Prescription
57.       Injunctions
57.       Injonctions
TRANSITIONAL PROVISION
DISPOSITIONS TRANSITOIRES
58.       Delayed application — section 10
58.       Suspension de l’application de l’article 10
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
59.       Order in council
59.       Décret
SCHEDULES 1 and 2
ANNEXES 1 et 2