TABLE OF PROVISIONS | | TABLE ANALYTIQUE |
AN ACT TO PREVENT THE INTRODUCTION AND SPREAD OF COMMUNICABLE DISEASES | | LOI VISANT À PRÉVENIR L’INTRODUCTION ET LA PROPAGATION DE MALADIES TRANSMISSIBLES |
short title | | titre abrégé |
| | |
| | |
interpretation | | définitions |
| | |
| | |
binding on her majesty | | sa majesté |
3. Binding on Her Majesty |
| | 3. Obligation de Sa Majesté |
|
| | |
purpose | | objet de la loi |
| | |
| | |
immigration and refugee protection act | | loi sur l’immigration et la protection des réfugiés |
5. Immigration and Refugee Protection Act |
| | |
| | |
powers of minister | | attributions du ministre |
6. Designating analysts and certain officers |
| | 6. Désignation de l’agent de contrôle, de l’agent d’hygiène du milieu et de l’analyste |
|
| | |
| | 8. Installation de quarantaine |
|
| | 9. Occupation temporaire d’un lieu |
|
10. Designation of entry point |
| | |
11. Designation of departure point |
| | |
12. Ministerial agreements |
| | |
| | |
travellers | | voyageurs |
13. Obligation on arriving travellers |
| | 13. Obligation à l’entrée au Canada |
|
14. Obligation on departing travellers |
| | |
| | 15. Technologie de détection |
|
16. Duty to disclose communicable disease |
| | 16. Divulgation obligatoire |
|
| | |
18. Traveller to be informed |
| | |
19. Arrest without warrant |
| | 19. Arrestation sans mandat |
|
20. Health assessment requirement |
| | |
21. Disinfestation of traveller, etc. |
| | 21. Désinfestation du voyageur |
|
| | |
23. Request of specific medical practitioner |
| | 23. Examen par le médecin du voyageur |
|
| | |
25. Report to public health authority |
| | 25. Renvoi à l’autorité sanitaire |
|
26. Order to comply with treatment or measure |
| | 26. Mesure de protection de la santé publique |
|
27. Failure to comply with order |
| | |
28. Detention by quarantine officer |
| | 28. Détention par l’agent de quarantaine |
|
| | 29. Droit à la révision de la décision |
|
| | 30. Révision par le ministre |
|
31. Mandatory application for court order |
| | 31. Ordonnance judiciaire obligatoire |
|
| | |
33. Transfer to provincial or public health authority |
| | 33. Transfert à la province |
|
| | |
conveyances | | véhicules |
34. Report of arriving operators |
| | 34. Avis : arrivée au Canada |
|
| | 35. Déroutement du véhicule |
|
36. Communication of information to passengers |
| | 36. Transmission de renseignements |
|
| | |
38. Duty to provide information |
| | 38. Obligation du conducteur |
|
39. Order of environmental health officer |
| | 39. Ordres de l’agent d’hygiène du milieu |
|
40. Refusal to obey order |
| | |
41. Costs of carrying out order |
| | |
42. Minister may require security deposit from owner of conveyance |
| | 42. Sûreté exigée de certains exploitants de véhicules |
|
43. Compensation to owners |
| | 43. Indemnisation : biens |
|
| | |
cadavers, body parts and other human remains | | cadavres, organes et restes humains |
44. Obligation of operator |
| | 44. Obligation du conducteur |
|
| | |
| | |
| | |
general powers | | pouvoirs généraux |
| | 47. Pouvoirs de l’agent de quarantaine et de l’agent d’hygiène du milieu |
|
48. Warrant required to enter dwelling-place |
| | 48. Mandat pour local d’habitation |
|
49. Public officer powers |
| | 49. Mandats de perquisition |
|
50. Compelling production of information |
| | 50. Fourniture obligatoire de renseignements |
|
51. Assistance to quarantine officer or environmental health officer |
| | |
52. Peace officer to assist officer acting under this Act |
| | 52. Assistance de l’agent de la paix |
|
53. Exercise of powers outside Canada |
| | 53. Exercice des pouvoirs et fonctions hors du Canada |
|
| | |
information | | renseignements |
54. Report of contravention |
| | 54. Rapport de contravention |
|
55. Collection of medical information |
| | 55. Collecte de renseignements médicaux |
|
56. Disclosure to governments, etc. |
| | 56. Communication : renseignements |
|
57. Disclosure for law enforcement purposes |
| | 57. Transmission des renseignements |
|
| | |
emergency orders | | urgences |
58. Order prohibiting entry into Canada |
| | 58. Fermeture des frontières |
|
59. Prohibition on importing |
| | 59. Interdiction d’importation |
|
| | |
61. Exemption from Statutory Instruments Act |
| | 61. Dérogation à la Loi sur les textes réglementaires |
|
| | |
regulations | | règlements |
| | |
63. Ministerial regulations |
| | |
| | |
statutory instruments act | | loi sur les textes réglementaires |
64. Statutory Instruments Act |
| | 64. Textes réglementaires |
|
| | |
offences | | infractions et peines |
65. Entering quarantine facility |
| | 65. Interdiction de pénétrer dans l’installation de quarantaine |
|
66. Obstruction of officer |
| | |
67. Offence committed intentionally |
| | 67. Acte commis intentionnellement ou par insouciance |
|
68. Contravention of order |
| | 68. Manquement à un ordre |
|
69. Contravention of order |
| | 69. Manquement à un ordre |
|
| | 70. Manquement à une obligation |
|
| | 71. Manquement à une obligation |
|
| | 72. Manquement à une obligation |
|
| | |
related provisions | | dispositions connexes |
73. Officers, etc., of corporations |
| | 73. Responsabilité pénale des dirigeants de personnes morales |
|
74. Offence by employee, agent or mandatary |
| | 74. Infraction commise par un employé ou un mandataire |
|
| | |
| | |
| | |
78. Analysis and examination |
| | |
| | |
| | 80. Ordonnance du tribunal |
|
81. Publication of information about contraventions |
| | 81. Publication de renseignements concernant des contraventions |
|
| | |
repeal | | abrogation |
| | 82. Loi sur la quarantaine |
|
| | |
coordinating amendment | | disposition de coordination |
| | |
| | |
coming into force | | entrée en vigueur |
| | |
SCHEDULE | | ANNEXE |