Passer au contenu
;

Projet de loi C-29

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Clause 38: The relevant portion of the definition “sentence” in section 673 reads as follows:
“sentence” includes
...
(b) an order made under subsection 109(1) or 110(1), section 161, subsection 164.2(1), 194(1) or 259(1) or (2), section 261 or 462.37, subsection 491.1(2), 730(1) or 737(3) or (5) or section 738, 739, 742.1, 742.3, 743.6, 745.4, 745.5 or 747.1,
2002, c. 13, s. 63
38. Paragraph (b) of the definition “sentence” in section 673 of the Act is replaced by the following:
38. L’alinéa b) de la définition de « sentence », « peine » ou « condamnation », à l’article 673 de la même loi, est remplacé par ce qui suit :
2002, ch. 13, art. 63
Article 38 : Texte du passage visé de la définition de « sentence », « peine » ou « condamnation » à l’article 673 :
« sentence », « peine » ou « condamnation » Y est assimilée :
...
b) l’ordonnance rendue en vertu des paragraphes 109(1) ou 110(1), de l’article 161, des paragraphes 164.2(1), 194(1) ou 259(1) ou (2), des articles 261 ou 462.37, des paragraphes 491.1(2), 730(1) ou 737(3) ou (5) ou des articles 738, 739, 742.1, 742.3, 743.6, 745.4, 745.5 ou 747.1;
(b) an order made under subsection 109(1) or 110(1), section 161, subsection 164.2(1), 194(1) or 259(1) or (2), section 261 or 462.37, subsection 491.1(2), 730(1) or 737(3) or (5) or section 738, 739, 742.1, 742.3, 743.6, 745.4 or 745.5,
b) l’ordonnance rendue en vertu des paragraphes 109(1) ou 110(1), de l’article 161, des paragraphes 164.2(1), 194(1) ou 259(1) ou (2), des articles 261 ou 462.37, des paragraphes 491.1(2), 730(1) ou 737(3) ou (5) ou des articles 738, 739, 742.1, 742.3, 743.6, 745.4 ou 745.5;
Clause 39: The heading before section 747 and sections 747 to 747.8 read as follows:
Hospital Orders
747. In this section and sections 747.1 to 747.8,
“assessment report” means a written report made pursuant to an assessment order made under section 672.11 by a psychiatrist who is entitled under the laws of a province to practise psychiatry or, where a psychiatrist is not practicably available, by a medical practitioner;
“hospital order” means an order by a court under section 747.1 that an offender be detained in a treatment facility;
“medical practitioner” means a person who is entitled to practise medicine by the laws of a province;
“treatment facility” means any hospital or place for treatment of the mental disorder of an offender, or a place within a class of such places, designated by the Governor in Council, the lieutenant governor in council of the province in which the offender is sentenced or a person to whom authority has been delegated in writing for that purpose by the Governor in Council or that lieutenant governor in council.
747.1 (1) A court may order that an offender be detained in a treatment facility as the initial part of a sentence of imprisonment where it finds, at the time of sentencing, that the offender is suffering from a mental disorder in an acute phase and the court is satisfied, on the basis of an assessment report and any other evidence, that immediate treatment of the mental disorder is urgently required to prevent further significant deterioration of the mental or physical health of the offender, or to prevent the offender from causing serious bodily harm to any person.
(2) A hospital order shall be for a single period of treatment not exceeding sixty days, subject to any terms and conditions that the court considers appropriate.
(3) A hospital order may be in Form 51.
(4) A court that makes a hospital order shall issue a warrant for committal of the offender, which may be in Form 8.
747.2 (1) In a hospital order, the court shall specify that the offender be detained in a particular treatment facility recommended by the central administration of any penitentiary, prison or other institution to which the offender has been sentenced to imprisonment, unless the court is satisfied, on the evidence of a medical practitioner, that serious harm to the mental or physical health of the offender would result from travelling to that treatment facility or from the delay occasioned in travelling there.
(2) Where the court does not follow a recommendation referred to in subsection (1), it shall order that the offender be detained in a treatment facility that is reasonably accessible to the place where the accused is detained when the hospital order is made or to the place where the court is located.
747.3 No hospital order may be made unless the offender and the person in charge of the treatment facility where the offender is to be detained consent to the order and its terms and conditions, but nothing in this section shall be construed as making unnecessary the obtaining of any authorization or consent to treatment from any other person that is or may be required otherwise than under this Act.
747.4 No hospital order may be made in respect of an offender
(a) who is convicted of or is serving a sentence imposed in respect of a conviction for an offence for which a minimum punishment of imprisonment for life is prescribed by law;
(b) who has been found to be a dangerous offender pursuant to section 753;
(c) where the term of imprisonment to be served by the offender does not exceed sixty days;
(d) where the term of imprisonment is imposed on the offender in default of payment of a fine or of a victim fine surcharge imposed under subsection 737(1); or
(e) where the sentence of imprisonment imposed on the offender is ordered under paragraph 732(1)(a) to be served intermittently.
747.5 (1) An offender shall be sent or returned to a prison to serve the portion of the offender’s sentence that remains unexpired where
(a) the hospital order expires before the expiration of the sentence; or
(b) the consent to the detention of the offender in the treatment facility pursuant to the hospital order is withdrawn either by the offender or by the person in charge of the treatment facility.
(2) Before the expiration of a hospital order in respect of an offender, the offender may be transferred from the treatment facility specified in the hospital order to another treatment facility where treatment of the offender’s mental disorder is available, if the court authorizes the transfer in writing and the person in charge of the treatment facility consents.
747.6 Each day that an offender is detained under a hospital order shall be treated as a day of service of the term of imprisonment of the offender, and the offender shall be deemed, for all purposes, to be lawfully confined in a prison during that detention.
747.7 Notwithstanding section 12 of the Corrections and Conditional Release Act, an offender in respect of whom a hospital order is made and who is sentenced or committed to a penitentiary may, during the period for which that order is in force, be received in a penitentiary before the expiration of the time limited by law for an appeal and shall be detained in the treatment facility specified in the order during that period.
747.8 Where a court makes a hospital order in respect of an offender, the court shall cause a copy of the order and of the warrant of committal issued pursuant to subsection 747.1 to be sent to the central administration of the penitentiary, prison or other institution where the term of imprisonment imposed on the offender is to be served and to the treatment facility where the offender is to be detained for treatment.
39. The heading before section 747 and sections 747 to 747.8 of the Act, as enacted by section 6 of chapter 22 of the Statutes of Canada, 1995, are repealed.
39. L’intertitre précédant l’article 747 et les articles 747 à 747.8 de la même loi, édictés par l’article 6 du chapitre 22 des Lois du Canada (1995), sont abrogés.
Article 39 : Texte de l’intertitre précédant l’article 747 et des articles 747 à 747.8 :
Troubles mentaux
747. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 747.1 à 747.8.
« centre de soins » Lieu de traitement des délinquants atteints de troubles mentaux, notamment un hôpital, désigné — ou qui fait partie d’une catégorie de lieux désignés — par le gouverneur en conseil, par le lieutenant-gouverneur en conseil de la province où la peine est infligée ou par la personne à qui l’un ou l’autre a délégué par écrit expressément le pouvoir de procéder à cette désignation.
« médecin » Personne autorisée par le droit d’une province à exercer la médecine.
« ordonnance de détention dans un hôpital » Ordonnance que rend un tribunal en vertu de l’article 747.1 et prévoyant la détention d’un délinquant dans un centre de soins.
« rapport d’évaluation » Rapport écrit fait en conformité avec une ordonnance d’évaluation rendue en vertu de l’article 672.11 par un psychiatre autorisé en vertu des lois d’une province à exercer la psychiatrie ou, si aucun psychiatre n’est disponible, par un médecin.
747.1 (1) Le tribunal, s’il conclut, au moment d’infliger une peine d’emprisonnement à un délinquant, que celui-ci est atteint de troubles mentaux en phase aiguë peut, s’il est convaincu, à la lumière du rapport d’évaluation préparé à l’égard du délinquant et de tous les autres éléments de preuve qui ont été présentés, que le traitement immédiat de celui-ci s’impose d’urgence pour empêcher soit que ne survienne une détérioration sérieuse de sa santé physique ou mentale, soit qu’il n’inflige à d’autres des lésions corporelles graves, ordonner que la peine d’emprisonnement commence par une période de détention dans un centre de soins.
(2) Une ordonnance de détention dans un hôpital ne peut être rendue que pour une seule période de traitement d’une durée maximale de soixante jours, sous réserve des modalités que le tribunal juge indiquées.
(3) L’ordonnance de détention dans un hôpital peut être rendue selon la formule 51.
(4) Le tribunal qui rend une ordonnance de détention dans un hôpital délivre un mandat d’incarcération à l’égard du délinquant lequel peut être rédigé selon la formule 8.
747.2 (1) Si l’administration centrale du pénitencier, de la prison ou de tout autre établissement où le délinquant a été condamné à purger sa peine d’emprisonnement recommande, pour l’exécution d’une ordonnance de détention dans un hôpital, que le délinquant soit détenu dans un centre de soins particulier pour y purger la première partie de sa peine, le tribunal est tenu d’ordonner la détention du délinquant dans cet établissement sauf si le témoignage d’un médecin le convainc que les transfèrements du délinquant vers cet établissement ou les délais qui en résulteront risquent de causer un dommage grave à la santé physique ou mentale du délinquant.
(2) S’il ne retient pas la recommandation qui lui est faite en vertu du paragraphe (1), le tribunal ordonne que le délinquant soit détenu dans un centre de soins plus facile d’accès, à partir du tribunal ou du lieu de sa détention au moment où l’ordonnance est rendue.
747.3 L’ordonnance de détention dans un hôpital ne peut être rendue à l’égard d’un délinquant que si celui-ci et le centre de soins où il doit être détenu y consentent et en acceptent les modalités; toutefois le présent article ne porte pas atteinte à l’obligation d’obtenir les autorisations ou consentements au traitement requis ou pourrait être requis par ailleurs.
747.4 Il ne peut être rendu d’ordonnance de détention dans un hôpital à l’égard d’un délinquant :
a) qui a été condamné à une peine infligée à la suite d’une condamnation pour une infraction pour laquelle la loi impose l’emprisonnement à perpétuité à titre de peine minimale, ou qui purge une telle peine;
b) qui a été déclaré, conformément à l’article 753, être un délinquant dangereux;
c) lorsque la peine d’emprisonnement que le délinquant doit purger ne dépasse pas soixante jours;
d) lorsque la peine d’emprisonnement est infligée en raison du défaut de paiement d’une amende ou de la suramende compensatoire infligée en vertu du paragraphe 737(1);
e) lorsqu’il est ordonné en vertu de l’alinéa 732(1)a) que la peine soit purgée de façon discontinue.
747.5 (1) Le délinquant doit être envoyé dans une prison pour y purger le reste de sa peine à la fin de la période de validité de l’ordonnance de détention dans un hôpital si elle se termine avant l’expiration prévue de sa peine ou si le délinquant ou le responsable du centre de soins retire le consentement qu’il avait donné.
(2) Pendant la période de validité de l’ordonnance de détention dans un hôpital, le délinquant peut être transféré du centre de soins où il est détenu vers un autre centre de soins où il pourra être traité, à la condition que le tribunal l’autorise par écrit et que le responsable du centre y consente.
747.6 Le délinquant condamné à une peine d’emprisonnement qui est détenu en conformité avec une ordonnance de détention dans un hôpital est réputé purger sa peine et détenu légalement dans une prison pendant toute la durée de sa détention.
747.7 Par dérogation à l’article 12 de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, le délinquant qui fait l’objet d’une ordonnance de détention dans un hôpital et qui a été condamné au pénitencier peut, pendant la période de validité de l’ordonnance, être écroué dans un pénitencier avant l’expiration du délai légal d’appel et est détenu au centre de soins désigné dans l’ordonnance durant cette période de validité.
747.8 Lorsqu’il rend une ordonnance de détention dans un hôpital à l’égard d’un délinquant, le tribunal doit veiller à ce qu’une copie de l’ordonnance et du mandat d’incarcération délivré en vertu de l’article 747.1 soit remise à l’administration centrale du pénitencier, de la prison ou de tout autre établissement où la peine d’emprisonnement infligée au délinquant doit être purgée et au centre de soins où il doit être détenu pour traitement.
Clause 40: Form 48.1 is new. Form 48 in Part XXVIII reads as follows:
Form 48
(Section 672.13)
assessment order
Canada,
Province of
(territorial division)
Whereas I have reasonable grounds to believe that evidence of the mental condition of (name of accused), who has been charged with ...., may be necessary to determine*
[ ]      whether the accused is unfit to stand trial
[ ]      whether the accused suffered from a mental disorder so as to exempt the accused from criminal responsibility by virtue of subsection 16(1) of the Criminal Code at the time of the act or omission charged against the accused
[ ]      whether the accused is a dangerous mentally disordered accused under section 672.65 of the Criminal Code
[ ]      whether the balance of the mind of the accused was disturbed at the time of commission of the alleged offence, where the accused is a female person charged with an offence arising out of the death of her newly-born child
[ ]      where a verdict of unfit to stand trial or a verdict of not criminally responsible on account of mental disorder has been rendered in respect of the accused, the appropriate disposition to be made in respect of the accused pursuant to section 672.54 or 672.58 of the Criminal Code
[ ]      where the accused has been convicted of the offence, whether an order under subsection 747.1(1) of the Criminal Code should be made in respect of the accused
I hereby order an assessment of the mental condition of (name of accused) to be conducted by/at (name of person or service by whom or place where assessment is to be made) for a period of .................... days.
This order is to be in force for a total of ............... days, including travelling time, during which time the accused is to remain*
[ ]      in custody at (place where accused is to be detained) in custody at (place where accused is to be detained)
[ ]      out of custody, on the following conditions:
(set out conditions, where applicable)
* Check applicable option.
Dated this ............... day of ............... A.D. ....., at ............... .
........................................
(Signature of justice or judge
or clerk of the court,
as the case may be)
1991, c. 43, s. 8; 1995, c. 22, s. 10 (Sch. I, s. 36)
40. Form 48 in Part XXVIII of the Act is replaced by the following:
40. La formule 48, à la partie XXVIII de la même loi, est remplacée par ce qui suit :
1991, ch. 43, art. 8; 1995, ch. 22, art. 10, ann. I, art. 36
Article 40 : La formule 48.1 est nouvelle. Texte de la formule 48 à la partie XXVIII :
Formule 48
(article 672.13)
ordonnance d’évaluation
Canada
Province de
(circonscription territoriale)
Attendu que j’ai des motifs raisonnables de croire qu’une preuve de l’état mental de (nom de l’accusé) qui a été accusé de ...., peut être nécessaire en vue de* :
[ ]      déterminer l’aptitude de l’accusé à subir son procès;
[ ]      déterminer si l’accusé était atteint de troubles mentaux de nature à ne pas engager sa responsabilité criminelle sous le régime du paragraphe 16(1) du Code criminel au moment où l’acte ou l’omission dont il est accusé est survenu;
[ ]      déterminer, en vertu de l’article 672.65 du Code criminel, si l’accusé est un accusé dangereux atteint de troubles mentaux;
[ ]      déterminer si l’accusée inculpée d’une infraction liée à la mort de son enfant nouveau-né était mentalement déséquilibrée au moment de la perpétration de l’infraction;
[ ]      dans le cas où un verdict d’inaptitude à subir son procès ou de non-responsabilité criminelle pour cause de troubles mentaux a été rendu à l’égard de l’accusé, déterminer la décision indiquée à prendre à l’égard de celui-ci en conformité avec l’article 672.54 ou 672.58 du Code criminel;
[ ]      lorsque l’accusé a été déclaré coupable de l’infraction dont il était accusé, déterminer si une ordonnance en vertu du paragraphe 747.1(1) du Code criminel devrait être rendue à son égard.
J’ordonne qu’une évaluation de l’état mental de (nom de l’accusé) soit effectuée par/à (nom de la personne ou du service par qui l’évaluation doit être effectuée ou de l’endroit où elle doit l’être) pour une période de ..... jours.
La présente ordonnance est en vigueur pendant ............... jours, la durée des déplacements étant comprise; pendant ce temps, l’accusé doit demeurer* :
[ ]      sous garde (indiquer le lieu de détention);
[ ]      en liberté, sous réserve des conditions suivantes :
(donner les conditions, le cas échéant)
* Cocher l’énoncé qui s’applique.
Fait à ............... le .......... .
........................................
(signature du juge de paix ou
du juge ou greffier du tribunal, selon le cas)
Form 48
Formule 48
(Section 672.13)
(article 672.13)
assessment order of the court
ordonnance d’évaluation du tribunal
Canada,
Province of
(territorial division)
Canada
Province de
(circonscription territoriale)
Whereas I have reasonable grounds to believe that evidence of the mental condition of (name of accused), who has been charged with ...., may be necessary to determine*
Attendu que j’ai des motifs raisonnables de croire qu’une preuve de l’état mental de (nom de l’accusé), qui a été accusé de ...., peut être nécessaire en vue de* :
[ ]      whether the accused is unfit to stand trial
[ ]      déterminer l’aptitude de l’accusé à subir son procès;
[ ]      whether the accused suffered from a mental disorder so as to exempt the accused from criminal responsibility by virtue of subsection 16(1) of the Criminal Code at the time of the act or omission charged against the accused
[ ]      décider si l’accusé était atteint de troubles mentaux de nature à ne pas engager sa responsabilité criminelle sous le régime du paragraphe 16(1) du Code criminel au moment où l’acte ou l’omission dont il est accusé est survenu;
[ ]      whether the balance of the mind of the accused was disturbed at the time of commission of the alleged offence, where the accused is a female person charged with an offence arising out of the death of her newly-born child
[ ]      décider si l’accusée inculpée d’une infraction liée à la mort de son enfant nouveau-né était mentalement déséquilibrée au moment de la perpétration de l’infraction;
[ ]      where a verdict of unfit to stand trial or a verdict of not criminally responsible on account of mental disorder has been rendered in respect of the accused, the appropriate disposition to be made in respect of the accused pursuant to section 672.54 or 672.58 of the Criminal Code
[ ]      dans le cas où un verdict d’inaptitude de l’accusé à subir son procès ou de non-responsabilité criminelle pour cause de troubles mentaux a été rendu, déterminer la décision indiquée à prendre à l’égard de celui-ci en conformité avec les articles 672.54 ou 672.58 du Code criminel;
[ ]      where a verdict of unfit to stand trial has been rendered in respect of the accused, whether the court should order a stay of proceedings under section 672.851 of the Criminal Code
[ ]      dans le cas où un verdict d’inaptitude de l’accusé à subir son procès a été rendu, décider si la suspension de l’instance devrait être prononcée en vertu de l’article 672.851 du Code criminel;
I hereby order an assessment of the mental condition of (name of accused) to be conducted by/at (name of person or service by whom or place where assessment is to be made) for a period of .................... days.
J’ordonne qu’une évaluation de l’état mental de (nom de l’accusé) soit effectuée par/à (nom de la personne ou du service par qui l’évaluation doit être effectuée ou de l’endroit où elle doit l’être) sur une période de ..... jours.
This order is to be in force for a total of ............... days, including travelling time, during which time the accused is to remain*
La présente ordonnance est en vigueur pendant ............... jours, y compris la durée des déplacements; pendant ce temps, l’accusé doit demeurer* :
[ ]      in custody at (place where accused is to be detained)
[ ]      sous garde (indiquer le lieu de détention);
[ ]      out of custody, on the following conditions:
[ ]      en liberté, sous réserve des conditions suivantes :
(set out conditions, where applicable)
(donner les conditions, le cas échéant)
* Check applicable option.
* Cocher l’énoncé qui s’applique.
Dated this ............... day of ............... A.D. ....., at ............... .
Fait à ............... le .......... .
.................................................
(Signature of justice or judge
or clerk of the court,
as the case may be)
..............................................
(Juge de paix ou juge ou
greffier du tribunal,
selon le cas)
Form 48.1
Formule 48.1
(Section 672.13)
(article 672.13)
assessment order of the review board
ordonnance d’évaluation de la commission d’examen
Canada,
Province of
(territorial division)
Canada
Province de
(circonscription territoriale)
Whereas I have reasonable grounds to believe that evidence of the mental condition of (name of accused), who has been charged with ...., may be necessary to*
Attendu que j’ai des motifs raisonnables de croire qu’une preuve de l’état mental de (nom de l’accusé), qui a été accusé de ...., peut être nécessaire en vue de* :
[ ]      where a verdict of unfit to stand trial or a verdict of not criminally responsible on account of mental disorder has been rendered in respect of the accused, make a disposition under section 672.54 of the Criminal Code
[ ]      dans le cas où un verdict d’inaptitude de l’accusé à subir son procès ou de non-responsabilité criminelle pour cause de troubles mentaux a été rendu, déterminer la décision indiquée à prendre à l’égard de l’accusé en conformité avec l’article 672.54 du Code criminel;
[ ]      where a verdict of unfit to stand trial has been rendered in respect of the accused, determine whether the Review Board should make a recommendation to the court that has jurisdiction in respect of the offence charged against the accused to hold an inquiry to determine whether a stay of proceedings should be ordered in accordance with section 672.851 of the Criminal Code
[ ]      dans le cas où un verdict d’inaptitude de l’accusé à subir son procès a été rendu, décider s’il y a lieu de recommander au tribunal compétent à l’égard de l’infraction dont l’accusé est inculpé de tenir une audience pour décider si la suspension de l’instance devrait être prononcée en vertu de l’article 672.851 du Code criminel;
I hereby order an assessment of the mental condition of (name of accused) to be conducted by/at (name of person or service by whom or place where assessment is to be made) for a period of .................... days.
J’ordonne qu’une évaluation de l’état mental de (nom de l’accusé) soit effectuée par/à (nom de la personne ou du service par qui l’évaluation doit être effectuée ou de l’endroit où elle doit l’être) pour une période de ..... jours.
This order is to be in force for a total of ............... days, including travelling time, during which time the accused is to remain*
La présente ordonnance est en vigueur pendant ............... jours, y compris la durée des déplacements; pendant ce temps, l’accusé doit demeurer* :
[ ]      in custody at (place where accused is to be detained)
[ ]      sous garde (indiquer le lieu de détention);
[ ]      out of custody, on the following conditions:
[ ]      en liberté, sous réserve des conditions suivantes :
(set out conditions, where applicable)
(donner les conditions, le cas échéant)
* Check applicable option.
* Cocher l’énoncé qui s’applique.
Dated this ............... day of ............... A.D. ....., at ............... .
Fait à ............... le .......... .
.............................................
(Signature of Chairperson
of the Review Board)
........................................
(Président de la
commission d’examen)
Clause 41: Form 51 in Part XXVIII reads as follows:
Form 51
(Subsection 747.1(3))
hospital order
Canada,
Province of
(territorial division)
Whereas (name of offender), who has been convicted of (offence) and sentenced to a term of imprisonment of (length of term of imprisonment), is suffering from a mental disorder in an acute phase and immediate treatment of the mental disorder is urgently required to prevent significant deterioration of the mental or physical health of the offender or to prevent the offender from causing serious bodily harm to any person;
And whereas (name of offender) and (name of treatment facility) have consented to this order and its terms and conditions;
I hereby order that (name of offender) be detained for treatment at (name of treatment facility) for a period not to exceed (length of period not to exceed sixty days) subject to the following terms and conditions:
(set out terms and conditions, where applicable)
Dated this ................... day of .................... A.D. .................... , at ...................... .
........................................
(Signature of justice or judge
or clerk of the court,
as the case may be)
1991, c. 43, s. 8; 1995, c. 22, s. 10 (Sch. I, s. 37)
41. Form 51 in Part XXVIII of the Act is repealed.
41. La formule 51, à la partie XXVIII de la même loi, est abrogée.
1991, ch. 43, art. 8; 1995, ch. 22, art. 10, ann. I, art. 37
Article 41 : Texte de la formule 51 à la partie XXVIII :
Formule 51
(paragraphe 747.1(3))
ordonnance de détention dans un hôpital
Canada
Province de
(circonscription territoriale)
Attendu que (nom du contrevenant) qui a été déclaré coupable de (infraction) et condamné à une peine d’emprisonnement de (durée de la peine d’emprisonnement), est atteint de troubles mentaux en phase aiguë et qu’un traitement immédiat s’impose d’urgence pour empêcher soit que ne survienne une détérioration sérieuse de sa santé physique ou mentale, soit qu’il n’inflige à d’autres des lésions corporelles graves;
Attendu que (nom du contrevenant) et le (nom de l’hôpital) ont consenti à ce que la présente ordonnance soit rendue et en ont accepté les conditions;
J’ordonne que (nom du contrevenant) soit détenu à (nom de l’hôpital) en vue de son traitement pendant .................... jours (la période maximale étant de soixante jours), sous réserve des modalités suivantes :
(énumérer les modalités, s’il y a lieu)
Signé le ..................... jour de ..................., en l’an de grâce 19.........., à ..................... .
........................................
(Juge, greffier de la cour ou
juge de paix, selon le cas)
Replacement of “audition” with “audience”
42. The French version of the Act is amended by replacing the words “audition” and “auditions” with the words “audience” and “audiences”, respectively, wherever they occur in the following provisions:
42. Dans les passages ci-après de la version française de la même loi, « audition » et « auditions » sont respectivement remplacés par « audience » et « audiences » :
Remplacement de « audition » par « audience »
(a) section 672.33;
a) l’article 672.33;
(b) section 672.43;
b) l’article 672.43;
(c) the heading before section 672.45 and subsections 672.45(1) and (2);
c) l’intertitre précédant l’article 672.45 et les paragraphes 672.45(1) et (2);
(d) subsection 672.46(1);
d) le paragraphe 672.46(1);
(e) subsections 672.47(1) and (2);
e) les paragraphes 672.47(1) et (2);
(f) section 672.48;
f) l’article 672.48;
(g) subsections 672.5(1) to (3), (5), (6), (9), (10), (12) and (13);
g) les paragraphes 672.5(1) à (3), (5), (6), (9), (10), (12) et (13);
(h) subsections 672.51(6), (8) and (11);
h) les paragraphes 672.51(6), (8) et (11);
(i) subsection 672.52(1);
i) le paragraphe 672.52(1);
(j) subsections 672.69(2) and (3);
j) les paragraphes 672.69(2) et (3);
(k) paragraph 672.74(2)(c);
k) l’alinéa 672.74(2)c);
(l) subsection 672.81(3);
l) le paragraphe 672.81(3);
(m) subsection 672.83(1); and
m) le paragraphe 672.83(1);
(n) paragraphs 672.85(a) and (b).
n) les alinéas 672.85a) et b).
consequential amendments
modifications corrélatives
An Act to amend the Criminal Code (mental disorder) and to amend the National Defence Act and the Young Offenders Act in consequence thereof
Clause 43: (1) Subsection 10(1) reads as follows:
10. (1) Any order for the detention of an accused or accused person made under section 614, 615 or 617 of the Criminal Code or section 200 or 201 of the National Defence Act, as those sections read immediately before the coming into force of section 3 or 18 of this Act, shall continue in force until the coming into force of section 672.64 of the Criminal Code, subject to any order made by a court or Review Board under section 672.54 of the Criminal Code.
1991, c. 43
An Act to amend the Criminal Code (mental disorder) and to amend the National Defence Act and the Young Offenders Act in consequence thereof
Loi modifiant le Code criminel (troubles mentaux) et modifiant en conséquence la Loi sur la défense nationale et la Loi sur les jeunes contrevenants
1991, ch. 43
Loi modifiant le Code criminel (troubles mentaux) et modifiant en conséquence la Loi sur la défense nationale et la Loi sur les jeunes contrevenants
Article 43 : (1) Texte du paragraphe 10(1) :
10. (1) Toute ordonnance de détention d’un accusé rendue en vertu des articles 614, 615 ou 617 du Code criminel ou des articles 200 ou 201 de la Loi sur la défense nationale, dans leur version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article 3 ou 18 de la présente loi, reste en vigueur jusqu’à l’entrée en vigueur de l’article 672.64 du Code criminel, sous réserve de toute autre ordonnance rendue par un tribunal ou la commission d’examen en vertu de l’article 672.54 du Code criminel.
43. (1) Subsection 10(1) of An Act to amend the Criminal Code (mental disorder) and to amend the National Defence Act and the Young Offenders Act in consequence thereof, chapter 43 of the Statutes of Canada, 1991, is replaced by the following:
43. (1) Le paragraphe 10(1) de la Loi modifiant le Code criminel (troubles mentaux) et modifiant en conséquence la Loi sur la défense nationale et la Loi sur les jeunes contrevenants, chapitre 43 des Lois du Canada (1991), est remplacé par ce qui suit :
Lieutenant Governor warrants or orders remain in force
10. (1) Any order for detention of an accused or accused person made under section 614, 615 or 617 of the Criminal Code or section 200 or 201 of the National Defence Act, as those sections read immediately before the coming into force of section 3 or 18 of this Act, shall continue in force until an order is made by a court or Review Board under section 672.54 of the Criminal Code.
10. (1) Toute ordonnance de détention d’un accusé rendue en vertu des articles 614, 615 ou 617 du Code criminel ou des articles 200 ou 201 de la Loi sur la défense nationale, dans leur version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article 3 ou 18 de la présente loi, reste en vigueur sous réserve de toute autre ordonnance rendue par un tribunal ou la commission d’examen en vertu de l’article 672.54 du Code criminel.
Maintien en vigueur des mandats du lieutenant-gouverneur
(2) The relevant portion of subsection 10(3) reads as follows:
(3) Sections 672.5 to 672.85 of the Criminal Code apply, with such modifications as the circumstances require, to a review under subsection (2) as if
...
(c) there were included in the definition “designated offence” in subsection 672.64(1) of that Act a reference to any offence under any Act of Parliament, as that Act read at the time of the commission of the alleged offence for which the person is in custody, involving violence or a threat of violence to a person or danger to the safety or security of the public, including, without limiting the generality of the foregoing, a reference to the following sections of the Criminal Code, as those sections read immediately before January 4, 1983, namely,
(i) section 144 (rape),
(ii) section 145 (attempt to commit rape),
(iii) section 149 (indecent assault on female),
(iv) section 156 (indecent assault on male),
(v) section 245 (common assault),
(vi) section 246 (assault with intent); and
(d) there were included in the offences mentioned in paragraph 672.64(3)(a) a reference to any of the following offences under any Act of Parliament, as that Act read at the time of the commission of the alleged offence for which the person is in custody, namely,
(i) murder punishable by death or punishable by imprisonment for life, capital murder, non-capital murder and any offence of murder, however it had been described or classified by the provisions of the Criminal Code that were in force at that time, and
(ii) any other offence under any Act of Parliament for which a minimum punishment of imprisonment for life had been prescribed by law.
(2) Subsection 10(3) of the Act is amended by adding the word “and” at the end of paragraph (a) and by repealing paragraphs (c) and (d).
(2) Les alinéas 10(3)c) et d) de la même loi sont abrogés.
(2) Texte du passage visé du paragraphe 10(3) :
(3) Les articles 672.5 à 672.85 du Code criminel s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux examens visés au paragraphe (2) comme si :
...
c) était ajouté à la définition d’« infraction désignée », au paragraphe 672.64(1) de cette loi, un renvoi aux infractions prévues par une loi fédérale, dans sa version au moment de la perpétration de l’infraction qui a donné lieu à la détention, caractérisées par la violence ou la tentative d’employer la violence envers une personne ou le fait de mettre en danger la sécurité du public, notamment un renvoi aux infractions prévues aux articles qui suivent du Code criminel dans leur version la veille du 4 janvier 1983 :
(i) article 144 (viol),
(ii) article 145 (tentative de viol),
(iii) article 149 (attentat à la pudeur d’une personne du sexe féminin),
(iv) article 156 (attentat à la pudeur d’une personne du sexe masculin),
(v) article 245 (voies de fait simples),
(vi) article 246 (voies de fait contre un agent de la paix avec intention);
d) était ajoutée à la liste des infractions visée à l’alinéa 672.64(3)a), un renvoi aux infractions suivantes prévues par une loi fédérale, dans sa version au moment de la perpétration de l’infraction qui a donné lieu à la détention :
(i) le meurtre punissable de mort ou d’emprisonnement à perpétuité, le meurtre qualifié, le meurtre non qualifié, toute autre forme de meurtre, indépendamment de son appellation dans les dispositions du Code criminel qui étaient en vigueur au moment de sa perpétration,
(ii) toute autre infraction prévue par une loi fédérale et punissable de l’emprisonnement à perpétuité à titre de peine minimale.
(3) Subsections 10(4) to (8) read as follows:
(4) The Attorney General of Canada shall appoint a Commissioner from among the judges of superior courts of criminal jurisdiction to review and determine, before the coming into force of section 672.64 of the Criminal Code, whether any person detained in custody by virtue of an order of detention described in subsection (1) would have been a dangerous mentally disordered accused under section 672.65 of the Criminal Code, if that section were in force at the time the order of detention was made.
(5) Where an order of detention referred to in subsection (1) was issued against a person found not guilty by reason of insanity of an offence that is a designated offence as defined in subsection 672.64(1) of the Criminal Code or that is included as a designated offence under paragraph (3)(c), the Attorney General of the province where the order was made, or of the province where the person is detained in custody, may apply to the Commissioner for review and determination of whether the person would be a dangerous mentally disordered accused.
(6) Sections 672.65 and 672.66 of the Criminal Code apply to an application made under subsection (5) with such modifications as the circumstances require, and
(a) in addition to the evidence described in paragraph 672.65(3)(a), the Commissioner shall consider any relevant evidence subsequent to the detention of the person in respect of whom the application is made; and
(b) where the Commissioner determines that the person would be a dangerous mentally disordered accused, the Commissioner may make an order that the person be detained in custody for a maximum of life.
(7) An order made by the Commissioner in respect of an application under this section shall have effect on the coming into force of section 672.64 of the Criminal Code and be subject to the rights of appeal described in sections 672.79 and 672.8 as if the order were an order of a court under section 672.65 of that Act.
(8) Where, before the coming into force of section 5 of this Act, a person has committed an offence but a sentence has not been imposed on that person for that offence, that person may be detained in accordance with section 736.11 of the Criminal Code, as enacted by section 6 of this Act.
(3) Subsections 10(4) to (8) of the Act are repealed.
(3) Les paragraphes 10(4) à (8) de la même loi sont abrogés.
(3) Texte des paragraphes 10(4) à (8) :
(4) À l’entrée en vigueur du présent article, le procureur général du Canada nomme, parmi les juges des cours supérieures de juridiction criminelle, un commissaire chargé de réviser, avant l’entrée en vigueur de l’article 672.64 du Code criminel, le cas des personnes détenues sous garde en vertu d’une ordonnance visée au paragraphe (1) afin de déterminer si l’une ou l’autre est un accusé dangereux atteint de troubles mentaux sous le régime de l’article 672.65 du Code criminel, comme si cet article avait été en vigueur au moment où l’ordonnance de détention a été rendue.
(5) Dans le cas où une ordonnance de détention visée au paragraphe (1) a été rendue à l’égard d’une personne trouvée non coupable pour motif d’aliénation mentale d’une infraction désignée au sens du paragraphe 672.64(1) du Code criminel ou d’une infraction visée à l’alinéa (3)c), le procureur général de la province où l’ordonnance a été rendue ou de la province où la personne est détenue sous garde, peut demander au commissaire de déterminer si la personne est un accusé dangereux atteint de troubles mentaux.
(6) Les articles 672.65 et 672.66 du Code criminel s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, à la demande visée au paragraphe (5); en outre, le commissaire :
a) prend en compte, en plus des éléments mentionnés à l’alinéa 672.65(3)a), tout autre élément de preuve subséquent à l’ordonnance de détention qui concerne la personne visée par la demande;
b) s’il détermine que la personne est un accusé dangereux atteint de troubles mentaux, peut ordonner qu’il soit détenu, la durée de la détention pouvant atteindre la perpétuité.
(7) Toute ordonnance rendue par le commissaire en vertu du présent article prend effet à l’entrée en vigueur de l’article 672.64 du Code criminel; elle est toutefois soumise aux droits d’appel prévus aux articles 672.79 et 672.8 comme s’il s’agissait de l’ordonnance du tribunal rendue en vertu de l’article 672.65 de cette loi.
(8) Dans le cas où, avant l’entrée en vigueur de l’article 5 de la présente loi, une personne a commis une infraction mais où aucune peine ne lui a été infligée à l’égard de cette infraction, une peine peut lui être infligée conformément à l’article 736.11 du Code criminel, dans sa version prévue à l’article 6 de la présente loi.