Bill C-411
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
- ENGLISH
- SUMMARY SUMMARY
- Official Languages Act Official Languages Act
First Session, Forty-second Parliament, 64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018 |
Première session, quarante-deuxième législature, 64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
An Act to amend the Official Languages Act (understanding of official languages)
|
Loi modifiant la Loi sur les langues officielles (compréhension des langues officielles)
|
|
FIRST READING, June 19, 2018
|
PREMIÈRE LECTURE LE 19 juin 2018
|
Mr. Choquette |
M. Choquette |
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur les langues officielles afin que l’obligation relative à la compréhension des deux langues officielles s’applique également aux juges de la Cour suprême du Canada. Il prévoit en outre un engagement du gouvernement du Canada en ce sens.
SUMMARY
This enactment amends the Official Languages Act to provide that the requirement to understand both official languages also applies to judges of the Supreme Court of Canada. It also provides for a commitment to that effect from the Government of Canada.
Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
|
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca
|
1st Session, 42nd Parliament, 64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018 |
1re session, 42e législature, 64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
BILL C-411 |
PROJET DE LOI C-411 |
|
An Act to amend the Official Languages Act (understanding of official languages) |
Loi modifiant la Loi sur les langues officielles (compréhension des langues officielles) |
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
L.R., ch. 31 (4e suppl.)
R.S., c. 31 (4th Supp.)
Loi sur les langues officielles
Official Languages Act
1 (1) Le passage du paragraphe 16(1) de la Loi sur les langues officielles précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :
1 (1) The portion of subsection 16(1) of the Official Languages Act before paragraph (a) is replaced by the following:
Obligation relative à la compréhension des langues officielles
Duty to ensure understanding without an interpreter
16 (1) Il incombe aux tribunaux fédéraux de veiller à ce que celui qui entend l’affaire :
16 (1) Every federal court has the duty to ensure that
(2) Le paragraphe 16(3) de la même loi est abrogé.
(2) Subsection 16(3) of the Act is repealed.
2 La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 45, de ce qui suit :
2 The Act is amended by adding the following after section 45:
PARTIE VII.1 Compréhension des langues officielles
End of inserted block
PART VII.1 Understanding of Official Languages
End of inserted block
Engagement
Commitment
45.1 (1) Le gouvernement fédéral s’engage à veiller à ce que les juges qui siègent aux tribunaux fédéraux comprennent les deux langues officielles conformément à l’article 16.
End of inserted block45.1 (1) The Government of Canada is committed to ensuring that judges who sit on federal courts understand both official languages in accordance with section 16.
End of inserted blockObligation des tribunaux fédéraux
Duty of federal courts
(2) Il incombe aux tribunaux fédéraux de veiller à ce que soient prises des mesures positives pour faciliter la mise en œuvre de cet engagement, notamment l’offre de formation linguistique dans les deux langues officielles à l’ensemble des juges.
End of inserted block(2) Every federal court has the duty to ensure that positive measures are taken to facilitate the implementation of the commitment under subsection (1), including the offer of language training in both official languages to all judges.
End of inserted block
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes
|