Skip to main content
;

Bill C-402

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-second Parliament,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

Première session, quarante-deuxième législature,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-402
An Act to change the name of certain electoral districts

PROJET DE LOI C-402
Loi visant à changer le nom de certaines circonscriptions électorales

AS PASSED
BY THE HOUSE OF COMMONS
May 7, 2018
ADOPTÉ
PAR LA CHAMBRE DES COMMUNES
LE 7 mai 2018
421525


SOMMAIRE

Le texte change le nom de seize circonscriptions électorales (en Nouvelle-Écosse, au Québec, en Ontario, au Manitoba, en Saskatchewan, en Alberta et en Colombie-Britannique).

SUMMARY

This enactment changes the names of 16 electoral districts (in Nova Scotia, Quebec, Ontario, Manitoba, Saskatchewan, Alberta and British Columbia).

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 42nd Parliament,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

1re session, 42e législature,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-402

PROJET DE LOI C-402

An Act to change the name of certain electoral districts

Loi visant à changer le nom de certaines circonscriptions électorales

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

Titre abrégé

Short Title

Titre abrégé

Short title

1Loi de 2018 sur les changements de noms de circonscriptions.

1This Act may be cited as the Riding Name Change Act, 2018.

Circonscriptions électorales de la Nouvelle-Écosse, du Québec, de l’Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan, de l’Alberta et de la Colombie-Britannique

Electoral Districts in Nova Scotia, Quebec, Ontario, Manitoba, Saskatchewan, Alberta and British Columbia

Nouvelle-Écosse

Nova Scotia

Nouveau nom : « Cape Breton—Nova-Nord »

Name changed to “Cape Breton—North Nova”

2Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 1 de la partie relative à la Nouvelle-Écosse est modifié par la substitution du nom « Cape Breton—Nova-Nord » au nom « Cape Breton—Canso ».

2In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 1 of the part relating to Nova Scotia is amended by substituting the name “Cape Breton—North Nova” for the name “Cape Breton—Canso”.

Nouveau nom : « Nova-Sud »

Name changed to “South Nova”

3Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 9 de la partie relative à la Nouvelle-Écosse est modifié par la substitution du nom « Nova-Sud » au nom « South Shore—St. Margarets ».

3In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 9 of the part relating to Nova Scotia is amended by substituting the name “South Nova” for the name “South Shore—St. Margarets”.

Nouveau nom : « Cape Breton by the Sea »

Name changed to “Cape Breton by the Sea”

4Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 10 de la partie relative à la Nouvelle-Écosse est modifié par la substitution du nom « Cape Breton by the Sea » au nom « Sydney—Victoria ».

4In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 10 of the part relating to Nova Scotia is amended by substituting the name “Cape Breton by the Sea” for the name “Sydney—Victoria”.

Québec

Quebec

Nouveau nom : « Lévis—Bellechasse—Etchemins »

Name changed to “Lévis—Bellechasse—Etchemins”

5Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 10 de la partie relative au Québec est modifié par la substitution du nom « Lévis—Bellechasse—Etchemins » au nom « Bellechasse—Les Etchemins—Lévis ».

5In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 10 of the part relating to Quebec is amended by substituting the name “Lévis—Bellechasse—Etchemins” for the name “Bellechasse—Les Etchemins—Lévis”.

Nouveau nom : « Jonquière—Haut-Saguenay »

Name changed to “Jonquière—Haut-Saguenay”

6Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 32 de la partie relative au Québec est modifié par la substitution du nom « Jonquière—Haut-Saguenay » au nom « Jonquière ».

6In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 32 of the part relating to Quebec is amended by substituting the name “Jonquière–Haut-Saguenay” for the name “Jonquière”.

Nouveau nom : « Côte-Nord »

Name changed to “Côte-Nord”

7Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 46 de la partie relative au Québec est modifié par la substitution du nom « Côte-Nord » au nom « Manicouagan ».

7In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 46 of the part relating to Quebec is amended by substituting the name “Côte-Nord” for the name “Manicouagan”.

Nouveau nom : « Saint-Hyacinthe—Acton »

Name changed to “Saint-Hyacinthe—Acton”

8Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 66 de la partie relative au Québec est modifié par la substitution du nom « Saint-Hyacinthe—Acton » au nom « Saint-Hyacinthe—Bagot ».

8In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 66 of the part relating to Quebec is amended by substituting the name “Saint-Hyacinthe—Acton” for the name “Saint-Hyacinthe—Bagot”.

Ontario

Ontario

Nouveau nom : « Streetsville—Meadowvale—Lisgar »

Name changed to “Streetsville—Meadowvale—Lisgar”

9Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 63 de la partie relative à l’Ontario est modifié par la substitution du nom « Streetsville—Meadowvale—Lisgar » au nom « Mississauga—Streetsville ».

9In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 63 of the part relating to Ontario is amended by substituting the name “Streetsville—Meadowvale—Lisgar” for the name “Mississauga—Streetsville”.

Nouveau nom : « Grand Sudbury—Nickel Belt »

Name changed to “Greater Sudbury—Nickel Belt”

10Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 69 de la partie relative à l’Ontario est modifié par la substitution du nom « Grand Sudbury—Nickel Belt » au nom « Nickel Belt ».

10In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 69 of the part relating to Ontario is amended by substituting the name “Greater Sudbury—Nickel Belt” for the name “Nickel Belt”.

Manitoba

Manitoba

Nouveau nom : « Winnipeg-Ouest—Headingley »

Name changed to “Winnipeg West—Headingley”

11Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 2 de la partie relative au Manitoba est modifié par la substitution du nom « Winnipeg-Ouest—Headingley » au nom « Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley ».

11In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 2 of the part relating to Manitoba is amended by substituting the name “Winnipeg West—Headingley” for the name “Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley”.

Saskatchewan

Saskatchewan

Nouveau nom : « Regina-Ouest »

Name changed to “Regina West”

12Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 7 de la partie relative à la Saskatchewan est modifié par la substitution du nom « Regina-Ouest » au nom « Regina—Lewvan ».

12In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 7 of the part relating to Saskatchewan is amended by substituting the name “Regina West” for the name “Regina—Lewvan”.

Alberta

Alberta

Nouveau nom : « Calgary-Ouest »

Name changed to “Calgary West”

13Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 12 de la partie relative à l’Alberta est modifié par la substitution du nom « Calgary-Ouest » au nom « Calgary Signal Hill ».

13In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 12 of the part relating to Alberta is amended by substituting the name “Calgary West” for the name “Calgary Signal Hill”.

Nouveau nom : « Fort McMurray—Lac La Biche—Cold Lake »

Name changed to “Fort McMurray—Lac La Biche—Cold Lake”

14Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 23 de la partie relative à l’Alberta est modifié par la substitution du nom « Fort McMurray—Lac La Biche—Cold Lake » au nom « Fort McMurray—Cold Lake ».

14In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 23 of the part relating to Alberta is amended by substituting the name “Fort McMurray—Lac La Biche—Cold Lake” for the name “Fort McMurray—Cold Lake”.

Colombie-Britannique

British Columbia

Nouveau nom : « Burnaby—Douglas »

Name changed to “Burnaby—Douglas”

15Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 3 de la partie relative à la Colombie-Britannique est modifié par la substitution du nom « Burnaby—Douglas » au nom « Burnaby-Sud ».

15In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 3 of the part relating to British Columbia is amended by substituting the name “Burnaby—Douglas” for the name “Burnaby South”.

Nouveau nom : « Langley—Abbotsford-Ouest »

Name changed to “Langley—West Abbotsford”

16Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 16 de la partie relative à la Colombie-Britannique est modifié par la substitution du nom « Langley—Abbotsford-Ouest » au nom « Langley—Aldergrove ».

16In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 16 of the part relating to British Columbia is amended by substituting the name “Langley—West Abbotsford” for the name “Langley—Aldergrove”.

Nouveau nom : « Abbotsford—Mission—Fraser Canyon »

Name changed to “Abbotsford—Mission—Fraser Canyon”

17Dans le décret de représentation électorale déclaré en vigueur par la proclamation prise en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales le 1er octobre 2013, le paragraphe 17 de la partie relative à la Colombie-Britannique est modifié par la substitution du nom « Abbotsford—Mission—Fraser Canyon » au nom « Mission—Matsqui—Fraser Canyon ».

17In the representation order declared in force by proclamation of October 1, 2013, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 17 of the part relating to British Columbia is amended by substituting the name “Abbotsford—Mission—Fraser Canyon” for the name “Mission—Matsqui—Fraser Canyon”.

Entrée en vigueur

Coming into Force

Dissolution de la 42e législature

Dissolution of 42nd Parliament

18La présente loi entre en vigueur à la dissolution de la 42e législature.

18This Act comes into force on the dissolution of the 42nd Parliament.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU