Bill C-31
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
TABLE OF PROVISIONS
|
TABLE ANALYTIQUE
|
|||
AN ACT TO IMPLEMENT CERTAIN PROVISIONS OF THE BUDGET TABLED IN PARLIAMENT ON FEBRUARY 11, 2014 AND OTHER MEASURES
|
LOI PORTANT EXÉCUTION DE CERTAINES DISPOSITIONS DU BUDGET DÉPOSÉ AU PARLEMENT LE 11 FÉVRIER 2014 ET METTANT EN OEUVRE D’AUTRES MESURES
|
|||
SHORT TITLE
|
TITRE ABRÉGÉ
|
|||
|
|
|||
PART 1
|
PARTIE 1
|
|||
AMENDMENTS TO THE INCOME TAX ACT AND TO RELATED LEGISLATION
|
MODIFICATION DE LA LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU ET DE TEXTES CONNEXES
|
|||
|
|
|||
PART 2
|
PARTIE 2
|
|||
AMENDMENTS TO THE EXCISE TAX ACT (GST/HST MEASURES)
|
MODIFICATION DE LA LOI SUR LA TAXE D’ACCISE (MESURES RELATIVES À LA TPS/TVH)
|
|||
|
|
|||
PART 3
|
PARTIE 3
|
|||
AMENDMENTS TO THE EXCISE ACT, 2001, THE EXCISE TAX ACT (OTHER THAN GST/HST MEASURES) AND THE AIR TRAVELLERS SECURITY CHARGE ACT
|
MODIFICATION DE LA LOI DE 2001 SUR L’ACCISE, DE LA LOI SUR LA TAXE D’ACCISE (SAUF LES DISPOSITIONS CONCERNANT LA TPS/TVH) ET DE LA LOI SUR LE DROIT POUR LA SÉCURITÉ DES PASSAGERS DU TRANSPORT AÉRIEN
|
|||
|
|
|||
PART 4
|
PARTIE 4
|
|||
CUSTOMS TARIFF
|
TARIF DES DOUANES
|
|||
|
|
|||
PART 5
|
PARTIE 5
|
|||
CANADA–UNITED STATES ENHANCED TAX INFORMATION EXCHANGE AGREEMENT IMPLEMENTATION ACT
|
LOI DE MISE EN OEUVRE DE L’ACCORD CANADA–ÉTATS-UNIS POUR UN MEILLEUR ÉCHANGE DE RENSEIGNEMENTS FISCAUX
|
|||
|
|
|||
AN ACT TO IMPLEMENT THE CANADA–UNITED STATES ENHANCED TAX INFORMATION EXCHANGE AGREEMENT
|
LOI METTANT EN OEUVRE L’ACCORD CANADA–ÉTATS-UNIS POUR UN MEILLEUR ÉCHANGE DE RENSEIGNEMENTS FISCAUX
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
PART 6
|
PARTIE 6
|
|||
VARIOUS MEASURES
|
DIVERSES MESURES
|
|||
Division 1
|
Section 1
|
|||
Payments — Veterans Affairs
|
Paiements — Anciens Combattants
|
|||
|
|
|||
Division 2
|
Section 2
|
|||
Canada Deposit Insurance Corporation
|
Société d’assurance-dépôts du Canada
|
|||
|
|
|||
Division 3
|
Section 3
|
|||
Regulatory Cooperation Council Initiative on Workplace Chemicals
|
Initiative du Conseil de coopération en matière de réglementation concernant les produits chimiques dans les lieux de travail
|
|||
|
|
|||
Division 4
|
Section 4
|
|||
Importation of Intoxicating Liquors Act
|
Loi sur l’importation des boissons enivrantes
|
|||
|
|
|||
Division 5
|
Section 5
|
|||
Judges Act
|
Loi sur les juges
|
|||
|
|
|||
Division 6
|
Section 6
|
|||
Members of Parliament Retiring Allowances Act
|
Loi sur les allocations de retraite des parlementaires
|
|||
|
|
|||
Division 7
|
Section 7
|
|||
National Defence Act
|
Loi sur la défense nationale
|
|||
|
|
|||
Division 8
|
Section 8
|
|||
Customs Act
|
Loi sur les douanes
|
|||
|
|
|||
Division 9
|
Section 9
|
|||
Atlantic Canada Opportunities Agency
|
Agence de promotion économique du Canada atlantique
|
|||
|
|
|||
Division 10
|
Section 10
|
|||
Enterprise Cape Breton Corporation
|
Société d’expansion du Cap-Breton
|
|||
|
|
|||
Division 11
|
Section 11
|
|||
Museums Act
|
Loi sur les musées
|
|||
|
|
|||
Division 12
|
Section 12
|
|||
Nordion and Theratronics Divestiture Authorization Act
|
Loi autorisant l’aliénation de Nordion et de Theratronics
|
|||
|
|
|||
Division 13
|
Section 13
|
|||
Bank Act
|
Loi sur les banques
|
|||
|
|
|||
Division 14
|
Section 14
|
|||
Insurance Companies Act
|
Loi sur les sociétés d’assurances
|
|||
|
|
|||
Division 15
|
Section 15
|
|||
Regulatory Cooperation
|
Coopération en matière de réglementation
|
|||
|
|
|||
Division 16
|
Section 16
|
|||
Telecommunications Act
|
Loi sur les télécommunications
|
|||
|
|
|||
Division 17
|
Section 17
|
|||
Sickness Benefits
|
Prestations de maladie
|
|||
|
|
|||
Division 18
|
Section 18
|
|||
Canadian Food Inspection Agency Act
|
Loi sur l’Agence canadienne d’inspection des aliments
|
|||
|
|
|||
Division 19
|
Section 19
|
|||
Money Laundering and Terrorist Financing
|
Recyclage des produits de la criminalité et financement des activités terroristes
|
|||
|
|
|||
Division 20
|
Section 20
|
|||
Immigration
|
Immigration
|
|||
|
|
|||
Division 21
|
Section 21
|
|||
Public Service Labour Relations
|
Relations de travail dans la fonction publique
|
|||
|
|
|||
Division 22
|
Section 22
|
|||
Softwood Lumber Products Export Charge Act, 2006
|
Loi de 2006 sur les droits d’exportation de produits de bois d’oeuvre
|
|||
|
|
|||
Division 23
|
Section 23
|
|||
Budget Implementation Act, 2009
|
Loi d’exécution du budget de 2009
|
|||
|
|
|||
Division 24
|
Section 24
|
|||
Securitization of Insured Mortgage or Hypothecary Loans
|
Titrisation de prêts hypothécaires assurés
|
|||
|
|
|||
Division 25
|
Section 25
|
|||
Amendments Relating to International Treaties on Trademarks
|
Modifications liées aux traités internationaux sur les marques de commerce
|
|||
|
|
|||
Division 26
|
Section 26
|
|||
Reduction of Governor in Council Appointments
|
Mesure de réduction des postes pourvus par le gouverneur en conseil
|
|||
|
|
|||
Division 27
|
Section 27
|
|||
Old Age Security Act
|
Loi sur la sécurité de la vieillesse
|
|||
|
|
|||
Division 28
|
Section 28
|
|||
New Bridge for the St. Lawrence Act
|
Loi visant le nouveau pont pour le Saint-Laurent
|
|||
|
|
|||
AN ACT RESPECTING A NEW BRIDGE IN MONTREAL TO REPLACE THE CHAMPLAIN BRIDGE AND THE NUNS’ ISLAND BRIDGE
|
LOI VISANT UN NOUVEAU PONT À MONTRÉAL POUR REMPLACER LE PONT CHAMPLAIN ET LE PONT DE L’ÎLE DES SOEURS
|
|||
SHORT TITLE
|
TITRE ABRÉGÉ
|
|||
|
|
|||
INTERPRETATION
|
DÉFINITIONS
|
|||
|
|
|||
DESIGNATION
|
DÉSIGNATION
|
|||
|
|
|||
APPLICATION
|
APPLICATION
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
AGREEMENTS
|
ENTENTES
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
TOLLS, FEES OR OTHER CHARGES
|
DROITS
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
ORDER IN COUNCIL
|
DÉCRET
|
|||
|
|
|||
REGULATIONS
|
RÈGLEMENTS
|
|||
|
|
|||
Division 29
|
Section 29
|
|||
Administrative Tribunals Support Service of Canada Act
|
Loi sur le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs
|
|||
|
|
|||
AN ACT TO ESTABLISH THE ADMINISTRATIVE TRIBUNALS SUPPORT SERVICE OF CANADA
|
LOI PORTANT CRÉATION DU SERVICE CANADIEN D’APPUI AUX TRIBUNAUX ADMINISTRATIFS
|
|||
SHORT TITLE
|
TITRE ABRÉGÉ
|
|||
|
|
|||
INTERPRETATION
|
DÉFINITIONS
|
|||
|
|
|||
ADMINISTRATIVE TRIBUNALS SUPPORT SERVICE OF CANADA
|
SERVICE CANADIEN D’APPUI AUX TRIBUNAUX ADMINISTRATIFS
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
CHIEF ADMINISTRATOR
|
ADMINISTRATEUR EN CHEF
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
ADMINISTRATIVE TRIBUNAL CHAIRPERSONS
|
PRÉSIDENTS DES TRIBUNAUX ADMINISTRATIFS
|
|||
|
|
|||
EMPLOYEES OF THE SERVICE
|
PERSONNEL
|
|||
|
|
|||
GENERAL
|
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
Division 30
|
Section 30
|
|||
Apprentice Loans Act
|
Loi sur les prêts aux apprentis
|
|||
|
|
|||
AN ACT RESPECTING THE MAKING OF LOANS TO APPRENTICES
|
LOI PORTANT OCTROI DE PRÊTS AUX APPRENTIS
|
|||
SHORT TITLE
|
TITRE ABRÉGÉ
|
|||
|
|
|||
INTERPRETATION
|
DÉFINITIONS
|
|||
|
|
|||
PURPOSE
|
OBJET DE LA LOI
|
|||
|
|
|||
APPRENTICE LOANS
|
PRÊTS AUX APPRENTIS
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
SPECIAL PAYMENTS
|
PAIEMENTS SPÉCIAUX
|
|||
|
|
|||
INTEREST-FREE AND DEFERRAL PERIODS
|
PÉRIODES SANS INTÉRÊT NI REMBOURSEMENT
|
|||
|
|
|||
DEATH OR DISABILITY OF BORROWER
|
DÉCÈS OU INVALIDITÉ DE L’EMPRUNTEUR
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
MAXIMUM AMOUNT OF OUTSTANDING APPRENTICE LOANS
|
MAXIMUM ADMISSIBLE DES PRÊTS AUX APPRENTIS IMPAYÉS
|
|||
|
|
|||
REGULATIONS
|
RÈGLEMENTS
|
|||
|
|
|||
GENERAL
|
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
SCHEDULE 1
|
ANNEXE 1
|
|||
SCHEDULE 2
|
ANNEXE 2
|
|||
SCHEDULE 3
|
ANNEXE 3
|
|||
SCHEDULE 4
|
ANNEXE 4
|
|||
SCHEDULE 5
|
ANNEXE 5
|
|||
SCHEDULE 6
|
ANNEXE 6
|