Skip to main content

Bill C-31

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

TABLE OF PROVISIONS
TABLE ANALYTIQUE
AN ACT TO IMPLEMENT CERTAIN PROVISIONS OF THE BUDGET TABLED IN PARLIAMENT ON FEBRUARY 11, 2014 AND OTHER MEASURES
LOI PORTANT EXÉCUTION DE CERTAINES DISPOSITIONS DU BUDGET DÉPOSÉ AU PARLEMENT LE 11 FÉVRIER 2014 ET METTANT EN OEUVRE D’AUTRES MESURES
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Economic Action Plan 2014 Act, No. 1
1.       Loi no 1 sur le plan d’action économique de 2014
PART 1
PARTIE 1
AMENDMENTS TO THE INCOME TAX ACT AND TO RELATED LEGISLATION
MODIFICATION DE LA LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU ET DE TEXTES CONNEXES
2–39.       
2-39.       
PART 2
PARTIE 2
AMENDMENTS TO THE EXCISE TAX ACT (GST/HST MEASURES)
MODIFICATION DE LA LOI SUR LA TAXE D’ACCISE (MESURES RELATIVES À LA TPS/TVH)
40–61.       
40-61.       
PART 3
PARTIE 3
AMENDMENTS TO THE EXCISE ACT, 2001, THE EXCISE TAX ACT (OTHER THAN GST/HST MEASURES) AND THE AIR TRAVELLERS SECURITY CHARGE ACT
MODIFICATION DE LA LOI DE 2001 SUR L’ACCISE, DE LA LOI SUR LA TAXE D’ACCISE (SAUF LES DISPOSITIONS CONCERNANT LA TPS/TVH) ET DE LA LOI SUR LE DROIT POUR LA SÉCURITÉ DES PASSAGERS DU TRANSPORT AÉRIEN
62–90.       
62-90.       
PART 4
PARTIE 4
CUSTOMS TARIFF
TARIF DES DOUANES
91–98.       
91-98.       
PART 5
PARTIE 5
CANADA–UNITED STATES ENHANCED TAX INFORMATION EXCHANGE AGREEMENT IMPLEMENTATION ACT
LOI DE MISE EN OEUVRE DE L’ACCORD CANADA–ÉTATS-UNIS POUR UN MEILLEUR ÉCHANGE DE RENSEIGNEMENTS FISCAUX
99.       Enactment of Act
99.       Édiction de la loi
AN ACT TO IMPLEMENT THE CANADA–UNITED STATES ENHANCED TAX INFORMATION EXCHANGE AGREEMENT
LOI METTANT EN OEUVRE L’ACCORD CANADA–ÉTATS-UNIS POUR UN MEILLEUR ÉCHANGE DE RENSEIGNEMENTS FISCAUX
1.       Canada–United States Enhanced Tax Information Exchange Agreement Implementation Act
1.       Loi de mise en oeuvre de l’Accord Canada–États-Unis pour un meilleur échange de renseignements fiscaux
2.       Definition of “Agreement”
2.       Définition de « Accord »
3.       Agreement approved
3.       Approbation
4.       Inconsistent laws — general rule
4.       Incompatibilité — principe
5.       Regulations
5.       Règlements
6.       Entry into force of Agreement
6.       Entrée en vigueur de l’Accord
100–101.       
100-101.       
PART 6
PARTIE 6
VARIOUS MEASURES
DIVERSES MESURES
Division 1
Section 1
Payments — Veterans Affairs
Paiements — Anciens Combattants
102–107.       
102-107.       
Division 2
Section 2
Canada Deposit Insurance Corporation
Société d’assurance-dépôts du Canada
108–109.       
108-109.       
Division 3
Section 3
Regulatory Cooperation Council Initiative on Workplace Chemicals
Initiative du Conseil de coopération en matière de réglementation concernant les produits chimiques dans les lieux de travail
110–162.       
110-162.       
Division 4
Section 4
Importation of Intoxicating Liquors Act
Loi sur l’importation des boissons enivrantes
163.       
163.       
Division 5
Section 5
Judges Act
Loi sur les juges
164–165.       
164-165.       
Division 6
Section 6
Members of Parliament Retiring Allowances Act
Loi sur les allocations de retraite des parlementaires
166–167.       
166-167.       
Division 7
Section 7
National Defence Act
Loi sur la défense nationale
168–171.       
168-171.       
Division 8
Section 8
Customs Act
Loi sur les douanes
172–174.       
172-174.       
Division 9
Section 9
Atlantic Canada Opportunities Agency
Agence de promotion économique du Canada atlantique
175–178.       
175-178.       
Division 10
Section 10
Enterprise Cape Breton Corporation
Société d’expansion du Cap-Breton
179–192.       
179-192.       
Division 11
Section 11
Museums Act
Loi sur les musées
193–205.       
193-205.       
Division 12
Section 12
Nordion and Theratronics Divestiture Authorization Act
Loi autorisant l’aliénation de Nordion et de Theratronics
206–209.       
206-209.       
Division 13
Section 13
Bank Act
Loi sur les banques
210.       
210.       
Division 14
Section 14
Insurance Companies Act
Loi sur les sociétés d’assurances
211.       
211.       
Division 15
Section 15
Regulatory Cooperation
Coopération en matière de réglementation
212–238.       
212-238.       
Division 16
Section 16
Telecommunications Act
Loi sur les télécommunications
239–241.       
239-241.       
Division 17
Section 17
Sickness Benefits
Prestations de maladie
242–251.       
242-251.       
Division 18
Section 18
Canadian Food Inspection Agency Act
Loi sur l’Agence canadienne d’inspection des aliments
252–253.       
252-253.       
Division 19
Section 19
Money Laundering and Terrorist Financing
Recyclage des produits de la criminalité et financement des activités terroristes
254–298.       
254-298.       
Division 20
Section 20
Immigration
Immigration
299–307.       
299-307.       
Division 21
Section 21
Public Service Labour Relations
Relations de travail dans la fonction publique
308–310.       
308-310.       
Division 22
Section 22
Softwood Lumber Products Export Charge Act, 2006
Loi de 2006 sur les droits d’exportation de produits de bois d’oeuvre
311–312.       
311-312.       
Division 23
Section 23
Budget Implementation Act, 2009
Loi d’exécution du budget de 2009
313.       
313.       
Division 24
Section 24
Securitization of Insured Mortgage or Hypothecary Loans
Titrisation de prêts hypothécaires assurés
314–316.       
314-316.       
Division 25
Section 25
Amendments Relating to International Treaties on Trademarks
Modifications liées aux traités internationaux sur les marques de commerce
317–368.       
317-368.       
Division 26
Section 26
Reduction of Governor in Council Appointments
Mesure de réduction des postes pourvus par le gouverneur en conseil
369–370.       
369-370.       
Division 27
Section 27
Old Age Security Act
Loi sur la sécurité de la vieillesse
371–374.       
371-374.       
Division 28
Section 28
New Bridge for the St. Lawrence Act
Loi visant le nouveau pont pour le Saint-Laurent
375.       Enactment of Act
375.       Édiction de la loi
AN ACT RESPECTING A NEW BRIDGE IN MONTREAL TO REPLACE THE CHAMPLAIN BRIDGE AND THE NUNS’ ISLAND BRIDGE
LOI VISANT UN NOUVEAU PONT À MONTRÉAL POUR REMPLACER LE PONT CHAMPLAIN ET LE PONT DE L’ÎLE DES SOEURS
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       New Bridge for the St. Lawrence Act
1.       Loi visant le nouveau pont pour le Saint-Laurent
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
DESIGNATION
DÉSIGNATION
3.       Power to designate Minister
3.       Désignation du ministre
APPLICATION
APPLICATION
4.       Role of Minister
4.       Rôle du ministre
5.       Declaration
5.       Déclaration
6.       Exemption — Bridges Act
6.       Exemption — Loi sur les ponts
AGREEMENTS
ENTENTES
7.       Minister of Public Works and Government Services
7.       Ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux
8.       Implementation
8.       Ministre
TOLLS, FEES OR OTHER CHARGES
DROITS
9.       Payment
9.       Paiement
10.       Charges recoverable
10.       Droits recouvrables
ORDER IN COUNCIL
DÉCRET
11.       Other exemptions
11.       Autres exemptions
REGULATIONS
RÈGLEMENTS
12.       Ministerial regulations
12.       Règlements ministériels
Division 29
Section 29
Administrative Tribunals Support Service of Canada Act
Loi sur le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs
376.       Enactment of Act
376.       Édiction de la loi
AN ACT TO ESTABLISH THE ADMINISTRATIVE TRIBUNALS SUPPORT SERVICE OF CANADA
LOI PORTANT CRÉATION DU SERVICE CANADIEN D’APPUI AUX TRIBUNAUX ADMINISTRATIFS
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Administrative Tribunals Support Service of Canada Act
1.       Loi sur le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
ADMINISTRATIVE TRIBUNALS SUPPORT SERVICE OF CANADA
SERVICE CANADIEN D’APPUI AUX TRIBUNAUX ADMINISTRATIFS
3.       Establishment of Service
3.       Constitution
4.       Principal office
4.       Siège
CHIEF ADMINISTRATOR
ADMINISTRATEUR EN CHEF
5.       Appointment
5.       Nomination
6.       Status of Chief Administrator
6.       Rang
7.       Absence or incapacity
7.       Absence ou empêchement
8.       Salary and expenses
8.       Traitement et frais
9.       Chief executive officer
9.       Premier dirigeant
10.       Responsibility
10.       Fonctions
11.       General powers
11.       Pouvoirs généraux
12.       Limitation
12.       Restriction
13.       Delegation
13.       Délégation
ADMINISTRATIVE TRIBUNAL CHAIRPERSONS
PRÉSIDENTS DES TRIBUNAUX ADMINISTRATIFS
14.       For greater certainty
14.       Précision
EMPLOYEES OF THE SERVICE
PERSONNEL
15.       Appointment of employees
15.       Nomination
GENERAL
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
16.       Deeming — filing documents and giving notice
16.       Présomption : dépôt de documents et fourniture d’avis
17.       Deeming — amounts payable
17.       Présomption : versement de sommes
18.       Amounts for operation of administrative tribunal
18.       Sommes versées pour le fonctionnement du tribunal administratif
377–482.       
377-482.       
Division 30
Section 30
Apprentice Loans Act
Loi sur les prêts aux apprentis
483.       Enactment of Act
483.       Édiction de la loi
AN ACT RESPECTING THE MAKING OF LOANS TO APPRENTICES
LOI PORTANT OCTROI DE PRÊTS AUX APPRENTIS
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Apprentice Loans Act
1.       Loi sur les prêts aux apprentis
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
PURPOSE
OBJET DE LA LOI
3.       Purpose
3.       Objet
APPRENTICE LOANS
PRÊTS AUX APPRENTIS
4.       Agreements with eligible apprentices
4.       Accord avec un apprenti admissible
5.       Agreements or arrangements with service providers
5.       Accord ou arrangement avec un fournisseur de services
6.       Suspension or denial of apprentice loans
6.       Refus ou suspension de prêts aux apprentis
SPECIAL PAYMENTS
PAIEMENTS SPÉCIAUX
7.       Special payments
7.       Paiements spéciaux
INTEREST-FREE AND DEFERRAL PERIODS
PÉRIODES SANS INTÉRÊT NI REMBOURSEMENT
8.       Interest-free period
8.       Exemption de paiement
DEATH OR DISABILITY OF BORROWER
DÉCÈS OU INVALIDITÉ DE L’EMPRUNTEUR
9.       Death of borrower
9.       Cas de décès
10.       Severe permanent disability
10.       Invalidité grave et permanente
MAXIMUM AMOUNT OF OUTSTANDING APPRENTICE LOANS
MAXIMUM ADMISSIBLE DES PRÊTS AUX APPRENTIS IMPAYÉS
11.       Maximum amount
11.       Maximum admissible
REGULATIONS
RÈGLEMENTS
12.       Regulations
12.       Règlements
GENERAL
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
13.       Forms and documents
13.       Formulaires et autres documents
14.       Right of recovery by Minister
14.       Droit de recouvrement par le ministre
15.       Waiver
15.       Renonciation
16.       Apprentice loan denied due to error
16.       Refus d’un prêt aux apprentis en raison d’une erreur
17.       Limitation or prescription period
17.       Prescription
18.       Requirement to provide information or documents
18.       Fourniture de renseignements ou production de documents
19.       False statement or information
19.       Fausses déclarations
20.       Administrative measures
20.       Mesures administratives
21.       Authority to enter into agreements and arrangements
21.       Pouvoir de conclure des arrangements ou accords
22.       Payment out of C.R.F.
22.       Paiements sur le Trésor
484–486.       
484-486.       
SCHEDULE 1
ANNEXE 1
SCHEDULE 2
ANNEXE 2
SCHEDULE 3
ANNEXE 3
SCHEDULE 4
ANNEXE 4
SCHEDULE 5
ANNEXE 5
SCHEDULE 6
ANNEXE 6