Skip to main content

Bill C-377

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-377
C-377
Second Session, Fortieth Parliament,
Deuxième session, quarantième législature,
57-58 Elizabeth II, 2009
57-58 Elizabeth II, 2009
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-377
PROJET DE LOI C-377
An Act to amend the Food and Drugs Act (durable life date)
Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (date limite de conservation)


first reading, April 30, 2009
première lecture le 30 avril 2009


NOTE

3rd Session, 40th Parliament

This bill was introduced during the Second Session of the 40th Parliament. Pursuant to the Standing Orders of the House of Commons, it is deemed to have been considered and approved at all stages completed at the time of prorogation of the Second Session. The number of the bill remains unchanged.
NOTE

3e session, 40e législature

Le présent projet de loi a été présenté lors de la deuxième session de la 40e législature. Conformément aux dispositions du Règlement de la Chambre des communes, il est réputé avoir été examiné et approuvé à toutes les étapes franchies avant la prorogation de la deuxième session. Le numéro du projet de loi demeure le même.
Ms. Gagnon

402205
Mme Gagnon



SUMMARY
This enactment amends the Food and Drugs Act to prohibit the sale of prepackaged or canned food that does not indicate a durable life date.
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur les aliments et drogues afin que soit interdite la vente d’un aliment préemballé ou en conserve qui ne comporte pas de date limite de conservation.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

2nd Session, 40th Parliament,
2e session, 40e législature,
57-58 Elizabeth II, 2009
57-58 Elizabeth II, 2009
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-377
PROJET DE LOI C-377
An Act to amend the Food and Drugs Act (durable life date)
Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (date limite de conservation)
R.S., c. F-27

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
L.R., ch. F-27

1. Section 2 of the Food and Drugs Act is amended by adding the following in alphabetical order:
1. L’article 2 de la Loi sur les aliments et drogues est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :
“durable life date”
« date limite de conservation »

“durable life date” means the date on which the durable life of a prepackaged or canned product ends;
« date limite de conservation » La date où la durée de conservation d’un produit préemballé ou en conserve prend fin.
« date limite de conservation »
durable life date

2. Section 4 of the Act is amended by striking out “or” at the end of paragraph (d), by adding “or” at the end of paragraph (e) and by adding the following after paragraph (e):
2. L’article 4 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa e), de ce qui suit :
(f) if prepackaged or canned, does not indicate a durable life date.
f) ne comporte pas de date limite de conservation, s’il s’agit d’un aliment préemballé ou en conserve.
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Table of Contents