Skip to main content

Bill C-279

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-279
C-279
Second Session, Fortieth Parliament,
Deuxième session, quarantième législature,
57 Elizabeth II, 2009
57 Elizabeth II, 2009
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-279
PROJET DE LOI C-279
An Act to amend the Employment Insurance Act (amounts not included in earnings)
Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (montants exclus de la rémunération)


first reading, February 2, 2009
première lecture le 2 février 2009


Mr. Allen

402097
M. Allen



SUMMARY
This enactment provides that pension benefits, vacation pay and severance payments are not to be included in earnings under the Employment Insurance Act and therefore will not reduce benefits under the Act.
SOMMAIRE
Le texte prévoit que les prestations de pension, la paye de vacances et les indemnités de départ sont exclues de la rémunération pour l’application de la Loi sur l’assurance-emploi et n’ont donc pas pour effet de diminuer les prestations payables aux termes de cette loi.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

2nd Session, 40th Parliament,
2e session, 40e législature,
57 Elizabeth II, 2009
57 Elizabeth II, 2009
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-279
PROJET DE LOI C-279
An Act to amend the Employment Insurance Act (amounts not included in earnings)
Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (montants exclus de la rémunération)
1996, c. 23

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
1996, ch. 23

1. Subsection 2(1) of the Employment Insurance Act is amended by adding the following in alphabetical order:
1. Le paragraphe 2(1) de la Loi sur l’assurance-emploi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :
“earnings”
« rémunération »

“earnings” does not include any amount received

(a) as a pension, superannuation or retiring allowance;

(b) in lieu of or in respect of vacation; or

(c) in respect of severance;
« rémunération » Ne vise pas les montants reçus :
« rémunération »
earnings

a) à titre de pension, de pension de retraite ou d’allocation de retraite;

b) en remplacement ou à l’égard de vacances;

c) à titre d’indemnité de départ.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Table of Contents