Skip to main content

Bill C-516

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-516
C-516
Second Session, Thirty-ninth Parliament,
Deuxième session, trente-neuvième législature,
56-57 Elizabeth II, 2007-2008
56-57 Elizabeth II, 2007-2008
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-516
PROJET DE LOI C-516
An Act to amend the Food and Drugs Act (food obtained from cloned animals)
Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (aliments provenant d'un animal cloné)


first reading, February 29, 2008
première lecture le 29 février 2008


Mr. Silva

392128
M. Silva



SUMMARY
This enactment amends the Food and Drugs Act to ban the sale and the importation of food obtained from a cloned animal.
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur les aliments et drogues afin d’interdire la vente et l’importation d’aliments provenant d’un animal cloné.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

2nd Session, 39th Parliament,
2e session, 39e législature,
56-57 Elizabeth II, 2007-2008
56-57 Elizabeth II, 2007-2008
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-516
PROJET DE LOI C-516
An Act to amend the Food and Drugs Act (food obtained from cloned animals)
Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (aliments provenant d'un animal cloné)
R.S., c. F-27

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
L.R., ch. F-27

1. The Food and Drugs Act is amended by adding the following after section 4:
1. La Loi sur les aliments et drogues est modifiée par adjonction, après l’article 4, de ce qui suit :
Food obtained from a cloned animal

4.1 (1) No person shall sell any food obtained from a cloned animal.
4.1 (1) Il est interdit de vendre des aliments provenant d’un animal cloné.
Aliments provenant d’un animal cloné

Importation and interprovincial movement

(2) No person shall import into Canada, send, convey or receive for conveyance from one province to another, or have in possession for the purpose of sending or conveying from one province to another, any food obtained from a cloned animal.
(2) Il est interdit d’importer, d’expédier ou de transporter des aliments provenant d'un animal cloné, de les accepter en vue de leur transport interprovincial ou de les posséder en vue de leur expédition ou de leur transport interprovincial.
Importation et circulation interprovinciale

Definition of “food obtained from a cloned animal”

(3) In this section “food obtained from a cloned animal” means food obtained from livestock developed using somatic cell nuclear transfer (SCNT) and the progeny of such livestock.
(3) Au présent article, « aliment provenant d’un animal cloné » s’entend de tout aliment provenant d’un animal de ferme conçu par la technique du transfert de noyaux de cellules somatiques (TNCS) ou de sa progéniture.
Définition de « aliment provenant d’un animal cloné »

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Table of Contents