Skip to main content

Bill C-45

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

TABLE OF PROVISIONS
TABLE ANALYTIQUE
AN ACT TO PROVIDE SERVICES, ASSISTANCE AND COMPENSATION TO OR IN RESPECT OF CANADIAN FORCES MEMBERS AND VETERANS AND TO MAKE AMENDMENTS TO CERTAIN ACTS
LOI PRÉVOYANT DES SERVICES, DE L’ASSISTANCE ET DES MESURES D’INDEMNISATION POUR LES MILITAIRES ET VÉTÉRANS DES FORCES CANADIENNES OU À LEUR ÉGARD ET MODIFIANT CERTAINES LOIS
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Canadian Forces Members and Veterans Re-establishment and Compensation Act
1.       Loi sur les mesures de réinsertion et d’indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes
INTERPRETATION
DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION
2.       Definitions
2.       Définitions
PART 1
PARTIE 1
JOB PLACEMENT
AIDE AU PLACEMENT
3.       Eligibility — members and veterans
3.       Admissibilité : militaire et vétéran
4.       Assessment of needs
4.       Évaluation des besoins
5.       Refusal to provide services
5.       Services offerts par un tiers
PART 2
PARTIE 2
REHABILITATION SERVICES, VOCATIONAL ASSISTANCE AND FINANCIAL BENEFITS
SERVICES DE RÉADAPTATION, ASSISTANCE PROFESSIONNELLE ET AVANTAGES FINANCIERS
General
Généralités
6.       Non-application of this Part
6.       Application de la présente partie
7.       Consequential injury or disease
7.       Blessure ou maladie réputée liée au service
Rehabilitation Services and Vocational Assistance
Services de réadaptation et assistance professionnelle
8.       Eligibility — rehabilitation need
8.       Admissibilité : besoins en matière de réadaptation
9.       Eligibility — medical release
9.       Admissibilité : libération pour des raisons de santé
10.       Assessment of needs
10.       Évaluation des besoins
11.       Eligibility — spouses and common-law partners
11.       Admissibilité : époux et conjoint de fait
12.       Eligibility — survivors
12.       Admissibilité : survivant
13.       Assessment of needs
13.       Évaluation des besoins
14.       Duration of plan
14.       Durée des programmes
15.       Examination or assessment
15.       Examen médical
16.       Refusal to provide services or assistance
16.       Services assurés par un tiers
17.       Cancellation
17.       Annulation
Earnings Loss Benefit
Allocation pour perte de revenus
18.       Eligibility — veterans
18.       Admissibilité : vétéran
19.       Amount of benefit
19.       Montant de l’allocation
20.       Examination or assessment
20.       Examen médical et évaluation
21.       Cancellation
21.       Annulation
22.       Eligibility — survivors and orphans
22.       Admissibilité : survivant et orphelins
23.       Amount of benefit
23.       Montant de l’allocation
24.       Benefit to be pro rata
24.       Versement au prorata
Supplementary Retirement Benefit
Prestation de retraite supplémentaire
25.       Eligibility — veterans
25.       Admissibilité : vétéran
26.       Amount of benefit
26.       Montant de la prestation
Canadian Forces Income Support Benefit
Allocation de soutien du revenu
27.       Eligibility — veterans
27.       Admissibilité : vétéran
28.       Eligibility — survivors
28.       Admissibilité : survivant
29.       Eligibility — survivors
29.       Admissibilité : survivant
30.       Eligibility — orphans
30.       Admissibilité : orphelin
31.       Eligibility — orphans
31.       Admissibilité : orphelin
32.       When benefit payable
32.       Début des versements
33.       Restrictions on residence
33.       Résidence au Canada
34.       Payment for entire month
34.       Versement pour le mois
35.       Requirement to participate
35.       Participation obligatoire
36.       Suspension or cancellation
36.       Suspension ou annulation
37.       Amount of benefit
37.       Montant de l’allocation
Permanent Impairment Allowance
Allocation pour déficience permanente
38.       Eligibility — veterans
38.       Admissibilité
39.       When allowance payable
39.       Début des versements
40.       Examination or assessment
40.       Examen médical et évaluation
Regulations
Règlements
41.       Governor in Council
41.       Gouverneur en conseil
PART 3
PARTIE 3
DISABILITY, DEATH AND DETENTION
INVALIDITÉ, DÉCÈS ET CAPTIVITÉ
General
Généralités
42.       Non-application of this Part
42.       Application de la présente partie
43.       Benefit of doubt
43.       Décisions
44.       Representation of applicant
44.       Représentation du demandeur
Disability Awards
Indemnité d’invalidité
45.       Eligibility
45.       Admissibilité
46.       Consequential injury or disease
46.       Blessure ou maladie réputée liée au service
47.       Award for loss of paired organ or limb
47.       Indemnité d’invalidité pour perte de l’un des organes ou membres pairs
48.       Increase in extent of disability
48.       Augmentation du degré d’invalidité
49.       Death of member or veteran
49.       Décès du militaire ou vétéran : blessure ou maladie
50.       Death of member or veteran — no application made
50.       Décès du militaire ou vétéran : demande non présentée
51.       How extent of disability assessed
51.       Estimation du degré d’invalidité
52.       Amount of award
52.       Montant de l’indemnité
53.       When award payable
53.       Versement de l’indemnité
54.       Maximum disability assessment
54.       Degré maximal
55.       Division of award
55.       Répartition de l’indemnité
56.       No award — decision under Pension Act
56.       Aucune indemnité : demande présentée au titre de la Loi sur les pensions
Death Benefit
Indemnité de décès
57.       Eligibility — service-related injury or disease
57.       Admissibilité : blessure ou maladie liée au service
58.       Amount of benefit
58.       Montant de l’indemnité
59.       Division of benefit
59.       Répartition de l’indemnité
Clothing Allowance
Allocation vestimentaire
60.       Allowance — amputation
60.       Allocation : amputation
61.       Amount of allowance
61.       Montant des allocations
62.       When allowance payable
62.       Début des versements
Regulations
Règlements
63.       Governor in Council
63.       Gouverneur en conseil
Detention Benefit
Indemnité de captivité
64.       Eligibility
64.       Admissibilité
65.       Death of member or veteran — no application made
65.       Militaire ou vétéran décédé : demande non présentée
PART 4
PARTIE 4
GENERAL
GÉNÉRALITÉS
Health Benefits
Soins de santé
66.       Group insurance program
66.       Assurance collective
Designations
Désignation
67.       Designation by Minister
67.       Désignation par le ministre
68.       Definition of “conditions of elevated risk”
68.       Définition de « risques élevés »
69.       Special duty areas
69.       Zone de service spécial
70.       Special duty operations
70.       Opération de service spécial
71.       Types of operations
71.       Types d’opérations
72.       Statutory Instruments Act does not apply
72.       Loi sur les textes réglementaires
Powers of Minister
Pouvoirs du ministre
73.       Examination or assessment
73.       Examen médical et évaluation
74.       Expenses
74.       Frais de déplacement et de séjour
75.       Fees
75.       Paiement des honoraires
Procedure
Procédure
76.       Application made to Minister
76.       Demande au ministre
77.       Decisions shall be made expeditiously
77.       Procédure
78.       Powers under Inquiries Act
78.       Loi sur les enquêtes
Inspection
Inspection
79.       Right to inspect records, etc.
79.       Accès aux dossiers
Sharing of Information
Communication de renseignements
80.       Information that shall be made available to Minister
80.       Accès du ministre aux renseignements
81.       Information that Minister may disclose
81.       Communication de renseignements par le ministre
82.       Social Insurance Number
82.       Numéro d’assurance sociale
Review
Révision
83.       Review of decisions under Part 2
83.       Révision : partie 2
84.       Review of decisions under Part 3
84.       Révision : partie 3
85.       Review by Board
85.       Révision : Tribunal
86.       Permission of Board required
86.       Autorisation préalable du Tribunal
87.       Representation of applicant
87.       Représentation du demandeur
Overpayments
Trop-perçu
88.       Definition of “overpayment”
88.       Définition de « trop-perçu »
Miscellaneous
Divers
89.       Not to be assigned or charged
89.       Interdiction de cession
90.       No interest payable
90.       Intérêt
91.       Immunity
91.       Immunité
92.       Definition of “action”
92.       Définition de « action »
93.       Certificates as evidence
93.       Les certificats constituent une preuve
Regulations
Règlements
94.       Governor in Council
94.       Gouverneur en conseil
PART 5
PARTIE 5
TRANSITIONAL PROVISIONS, RELATED AND COORDINATING AMENDMENTS AND COMING INTO FORCE
DISPOSITIONS TRANSITOIRES, MODIFICATIONS CONNEXES, DISPOSITION DE COORDINATION ET ENTRÉE EN VIGUEUR
Transitional Provisions
Dispositions transitoires
95.       Limitation
95.       Limites
96.       Effect of Special Duty Area Pension Order
96.       Prorogation du décret
97.       Effect of designations under Pension Act
97.       Prorogation des désignations
98.       Adjustment of Schedule 1
98.       Rajustement de l’annexe 1
Related Amendments
Modifications connexes
99.       Children of Deceased Veterans Education Assistance Act
99.       Loi sur l’aide en matière d’éducation aux enfants des anciens combattants décédés
100.       Department of Veterans Affairs Act
100.       Loi sur le ministère des Anciens Combattants
101-103.       Income Tax Act
101-103.       Loi de l’impôt sur le revenu
104.       Injured Military Members Compensation Act
104.       Loi d’indemnisation des militaires ayant subi des blessures
105-108.       Pension Act
105-108.       Loi sur les pensions
109.       Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act
109.       Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada
110-114.       Veterans Review and Appeal Board Act
110-114.       Loi sur le Tribunal des anciens combattants (révision et appel)
115.       Public Service Employment Act
115.       Loi sur l’emploi dans la fonction publique
Coordinating Amendment
Disposition de coordination
116.       Bill C-22
116.       Projet de loi C-22
Coming into Force
Entrée en vigueur
117.       Order in council
117.       Décret
SCHEDULES 1-3
ANNEXES 1-3