Bill C-21
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
C-21
|
C-21
|
|
Third Session, Thirty-seventh Parliament,
52-53 Elizabeth II, 2004 |
Troisième session, trente-septième législature,
52-53 Elizabeth II, 2004 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
|
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
|
|
BILL C-21
|
PROJET DE LOI C-21
|
|
An Act to amend the Customs Tariff
|
Loi modifiant le Tarif des douanes
|
|
First reading, February 24, 2004
|
Première lecture le 24 février 2004
|
|
The Minister of Finance
90255
|
Le ministre des Finances
|
Summary
This enactment amends the Customs Tariff to extend the General Preferential Tariff and the Least Developed Country Tariff to June 30, 2014.
|
Sommaire
Le texte modifie le Tarif des douanes en vue de proroger jusqu’au 30 juin 2014 le tarif de préférence général et le tarif des pays les moins développés.
|
|
All parliamentary publications are available on the
Parliamentary Internet Parlementaire at the following address: http://www.parl.gc.ca |
Toutes les publications parlementaires sont disponibles sur le
réseau électronique « Parliamentary Internet Parlementaire » à l’adresse suivante : http://www.parl.gc.ca |
3rd Session, 37th Parliament,
52-53 Elizabeth II, 2004 |
3e session, 37e législature,
52-53 Elizabeth II, 2004 |
||||||||||
House of Commons of Canada
|
Chambre des communes du Canada
|
||||||||||
BILL C-21
|
PROJET DE LOI C-21
|
||||||||||
An Act to amend the Customs Tariff
|
Loi modifiant le Tarif des douanes
|
||||||||||
1997, c. 36
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
1997, ch. 36
|
||||||||
Customs Tariff
Clause 1: Section 36 reads as follows:
36. Sections 33 to 35 cease to have effect on June 30, 2004 or on such earlier date as may be fixed by order of the Governor in Council.
|
1. Section 36 of the Customs Tariff is replaced by the following:
|
1. L’article 36 du Tarif des douanes est remplacé par ce qui suit :
|
Tarif des douanes
Article 1: Texte de l’article 36 :
36. Les articles 33 à 35 cessent d’avoir effet le 30 juin 2004, ou à la date antérieure que le gouverneur en conseil peut fixer par décret.
|
||||||||
Expiry date
|
36. Sections 33 to 35 cease to have effect on June 30, 2014 or on such earlier date as may be fixed by order of the Governor in Council.
|
36. Les articles 33 à 35 cessent d’avoir effet le 30 juin 2014, ou à la date antérieure que le gouverneur en conseil peut fixer par décret.
|
Cessation d’effet
|
||||||||
Clause 2: Section 40 reads as follows:
40. Sections 37 to 39 cease to have effect on June 30, 2004 or on such earlier date as may be fixed by order of the Governor in Council.
|
2. Section 40 of the Act is replaced by the following:
|
2. L’article 40 de la même loi est remplacé par ce qui suit :
|
Article 2: Texte de l’article 40 :
40. Les articles 37 à 39 cessent d’avoir effet le 30 juin 2004, ou à la date antérieure que le gouverneur en conseil peut fixer par décret.
|
||||||||
Expiry date
|
40. Sections 37 to 39 cease to have effect on June 30, 2014 or on such earlier date as may be fixed by order of the Governor in Council.
|
40. Les articles 37 à 39 cessent d’avoir effet le 30 juin 2014, ou à la date antérieure que le gouverneur en conseil peut fixer par décret.
|
Cessation d’effet
|
||||||||
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from: Communications Canada — Canadian Government Publishing Ottawa, Canada K1A 0S9 |
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes
En vente : Communication Canada — Édition Ottawa (Ontario) K1A 0S9 |