Bill C-50
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
Execution
|
(2) A plan referred to in subsection (1)
relating to any federal real property or federal
immovable shall be signed by the Minister
having the administration of the property and
countersigned by the Minister of Justice.
|
|
Delivery
required
|
8. (1) Subject to a contrary intention
expressed in any instrument or act , the rule of
law that a grant of federal real property or a
concession of federal immovables by letters
patent requires no delivery to take effect is
hereby abrogated.
|
|
Time of
taking effect
|
(2) A grant of federal real property and a
concession of federal immovables by letters
patent or by an instrument or act referred to in
paragraph 5(1)(b) shall take effect in
accordance with the provisions of the letters
patent, instrument or act or, if there is no
provision for its taking effect, shall take effect
|
|
|
|
|
|
|
|
Words of
limitation
|
9. Where under the laws of a province other
than Quebec an instrument transferring real
property without words of limitation operates
as an absolute transfer of all the transferor's
interest in the real property, a grant of federal
real property in that province by letters patent
or by an instrument referred to in paragraph
5(1)(b) operates as a conveyance of a fee
simple or equivalent estate in the property
although no words of limitation are used in the
instrument, if Her Majesty has power to grant
the fee simple or an equivalent estate in the
property and no contrary intention is
expressed in the instrument.
|
|
Grants or
concessions to
Her Majesty
|
10. Her Majesty may grant federal real
property and concede federal immovables to
Herself.
|
|
Transfers of
administra- tion and control
|
11. (1) An instrument transferring
administration and control of federal real
property or an act transferring administration
and control of federal immovables to Her
Majesty in any right other than Canada
pursuant to regulations made under paragraph
16(2)(e) shall be signed by the Minister having
the administration of the property and
countersigned by the Minister of Justice.
|
|
Effect of
grant, etc.
|
(2) A grant, concession , vesting order, other
conveyancing instrument or other transfer act
in favour of Her Majesty in respect of any real
property or immovable belonging to Her
Majesty in any right other than Canada results,
on its acceptance, in Her Majesty having
administration and control of the property.
|
|
Restrictions
|
12. A lessee of any real property or
immovable from Her Majesty, the successor,
sublessee or assignee of such a lessee, a person
who holds an interest derived from such a
lease or a person who holds a licence in
respect of federal real property or federal
immovables may not, without the consent of
the Governor in Council, grant or agree to any
covenant or condition restricting or
controlling the use of the property except in
favour of
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
APPLICATION OF OTHER LAWS |
|
Acquisition
under
provincial Act
|
13. Except as expressly authorized by or
under an Act of Parliament, no person
acquires any federal real property or federal
immovable by or under a provincial Act.
|
|
No title by
prescription
|
14. No person acquires any federal real
property or federal immovable by
prescription.
|
|
|
MINISTER OF JUSTICE |
|
Powers of
Minister of
Justice
|
15. (1) The Minister of Justice may, for
purposes of acquiring, disposing of or dealing
with any real property or immovable on
behalf of Her Majesty,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Regulations
|
(2) The Governor in Council may, on the
recommendation of the Minister of Justice and
the Treasury Board, make regulations
respecting
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16. The heading before section 16 of the
French version of the Act is replaced by the
following:
|
|
|
DISPOSITIONS , ACQUISITIONS ET TRANSFERTS D'ATTRIBUTIONS ADMINISTRATIVES |
|
|
17. (1) Subsections 16(1) and (2) of the Act
are replaced by the following:
|
|
Powers of
Governor in
Council
|
16. (1) Despite any regulations made under
subsection (2), the Governor in Council may,
on the recommendation of the Treasury
Board, in accordance with such terms and
subject to such conditions and restrictions as
the Governor in Council considers advisable,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Regulations
|
(2) The Governor in Council may, on the
recommendation of the Treasury Board, make
regulations
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1994, c. 26,
s. 31
|
(2) Subsections 16(6) and (7) of the Act
are replaced by the following:
|
|
Rent
|
(6) Despite the Financial Administration
Act, if a lease of federal real property or
federal immovables or a licence in respect of
federal real property or federal immovables is
authorized under this Act, the amount of the
rent or other consideration charged for the
lease or licence may, subject to the order or
regulations by which it is authorized, be less
than, equal to or more than the costs borne by
Her Majesty in relation to the property.
|
|
Acquisition of
shares
|
(7) Where an acquisition or a lease is
authorized under this Act in relation to
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
that authorization also constitutes the
authority for the acquisition of a share,
membership interest or ownership interest in
the relevant condominium corporation,
syndicate of co-owners , co-operative
corporation or similar corporation, to the
extent that the acquisition of the share,
membership interest or ownership interest is
required by, or effected by, the law of the
jurisdiction in which the project is situated.
|
|
|
18. (1) Section 17 of the French version of
the Act is replaced by the following:
|
|
Terres
territoriales
|
17. (1) Malgré l'article 3 de la Loi sur les
terres territoriales, les articles 13 à 16 et 19 de
cette loi s'appliquent aux biens réels fédéraux
situés au Yukon ou dans les Territoires du
Nord-Ouest.
|
|
Réserves
|
(2) Dans le cas des biens réels fédéraux
situés au Yukon ou dans les Territoires du
Nord-Ouest et concédés en fief simple sous le
régime de la présente loi, le ministre des
Affaires indiennes et du Nord canadien est
chargé de la gestion des biens réels et des
droits sur ceux-ci qui, par application du
paragraphe (1), font l'objet de réserves.
|
|
Réserves
|
(3) Lorsque tout intérêt autre que le droit de
propriété en fief simple des biens réels
fédéraux situés au Yukon ou dans les
Territoires du Nord-Ouest fait l'objet d'une
concession sous le régime de la présente loi, le
ministre chargé de leur gestion conserve la
gestion de ces biens réels et des droits sur
ceux-ci qui, par l'application du paragraphe
(1), font l'objet de réserves.
|
|
1993, c. 28.
s. 78 (Sch.
III, s. 58)
|
(2) Section 17 of the French version of the
Act, as enacted by section 78 of the Nunavut
Act, chapter 28 of the Statutes of Canada,
1993, is replaced by the following:
|
|
Terres
territoriales
|
17. (1) Malgré l'article 3 de la Loi sur les
terres territoriales, les articles 13 à 16 et 19 de
cette loi s'appliquent aux biens réels fédéraux
situés au Yukon, dans les Territoires du
Nord-Ouest ou au Nunavut.
|
|
Réserves
|
(2) Dans le cas des biens réels fédéraux
situés au Yukon, dans les Territoires du
Nord-Ouest ou au Nunavut et concédés en fief
simple sous le régime de la présente loi, le
ministre des Affaires indiennes et du Nord
canadien est chargé de la gestion des biens
réels et des droits sur ceux-ci qui, par
application du paragraphe (1), font l'objet de
réserves.
|
|
Réserves
|
(3) Lorsque tout intérêt autre que le droit de
propriété en fief simple des biens réels
fédéraux situés au Yukon, dans les Territoires
du Nord-Ouest ou au Nunavut fait l'objet
d'une concession sous le régime de la présente
loi, le ministre chargé de leur gestion conserve
la gestion de ces biens réels et des droits sur
ceux-ci qui, par l'application du paragraphe
(1), font l'objet de réserves.
|
|
|
19. Section 18 of the Act is replaced by the
following:
|
|
Adminis- tration by Minister
|
18. (1) Any federal real property or federal
immovable acquired or leased for the
purposes of a Minister's department,
including any such property or immovable
acquired by way of a transfer of
administration and control from Her Majesty
in any right other than Canada, is under the
administration of that Minister for the
purposes of that department.
|
|
Adminis- tration by Minister
|
(2) Where a Minister has, in relation to a
department, by or under any Act or any order
of the Governor in Council, the
``administration'', ``management'',
``administration and control'', ``control,
management and administration'',
``management, charge and direction'' or
another similarly expressed power in relation
to any federal real property or federal
immovable , that property or immovable is
under the administration of that Minister for
the purposes of that department.
|
|
Continuity of
administra- tion
|
(3) Any federal real property or federal
immovable that is under the administration of
a Minister for the purposes of a department
remains under the administration of that
Minister for the purposes of that department
until a change of administration is effected
pursuant to section 16 or on the authority or
direction of the Governor in Council.
|
|
Consequen- ces of administra- tion
|
(4) Where any federal real property or
federal immovable is under the
administration of a Minister for the purposes
of a department, that Minister has the right to
the use of that property or immovable for the
purposes of that department, subject to any
conditions or restrictions imposed by or under
this or any other Act or any order of the
Governor in Council, but is not entitled by
reason only of the administration of the
property or immovable to dispose of it or to
retain the proceeds of its use or disposition or
the fruits and revenues of its use .
|
|
For greater
certainty
|
(5) For greater certainty, a Minister may
have the administration of federal real
property or federal immovables for the
purposes of any department of which that
Minister is the Minister.
|
|
Adminis- tration by corporation or legal person
|
(6) If , by or under any Act or any order of
the Governor in Council, a corporation or a
legal person has, by the use of any expression
mentioned in subsection (2) or any similar
expression, the right to the use of any federal
real property or federal immovable , and no
Minister has the administration of the
property, the corporation or legal person has,
for the purposes of paragraphs 16(1)(g) and (h)
and (2)(g), the administration of that property
or immovable .
|
|
|
20. Subsections 19(1) and (2) of the Act
are replaced by the following:
|
|
Defence
property
vested in Her
Majesty
|
19. (1) Such of the real property and
immovables mentioned in the schedule to the
Ordnance and Admiralty Lands Act, chapter
115 of the Revised Statutes of Canada, 1927,
as was on June 1, 1950 vested in Her Majesty,
by whatever mode of conveyance it was
acquired or taken and whether in fee, for life,
for years or otherwise, and all the
appurtenances of the real property and the
accessories and dependencies of the
immovables , unless disposed of since that
date, continue absolutely vested in Her
Majesty for the purposes of Canada in the
same manner and to the same extent as on June
1, 1950.
|
|
Disposition of
defence
property
|
(2) Until the Governor in Council provides
otherwise, federal real property and federal
immovables that are declared by the
Governor in Council to be necessary for the
defence of Canada shall not be disposed of,
but the Governor in Council may authorize the
lease or other use of such property as the
Governor in Council thinks best for the
advantage of Canada.
|
|
|
21. Section 20 of the Act is replaced by the
following:
|
|
Grants or
concessions to
deceased
persons not
null or void
|
20. A Crown grant that is issued to or in the
name of a person who is deceased is not for
that reason null or void, but the title to the real
property or immovable intended to be granted
or conceded vests in the heirs, assigns or
successors , devisees or legatees , or other
legal representatives of the deceased person
according to the laws in force in the province
in which the property or immovable is
situated as if the Crown grant had issued to or
in the name of the deceased person during the
person's lifetime.
|
|
|
22. Section 21 of the French version of the
Act is replaced by the following:
|
|