Skip to main content

Bill C-374

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-374

First Session, Thirty-eighth Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005

 

C-374

Première session, trente-huitième législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-374

 

PROJET DE LOI C-374

An Act to amend the Employment Insurance Act (percentage of insurable earnings payable to claimant)

 

Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (pourcentage de la rémunération assurable à verser au prestataire)

First reading, May 4, 2005

 

Première lecture le 4 mai 2005


Summary

Sommaire

This enactment increases the benefit payable to 66% of the average weekly insurable earnings during the highest-paid 12 weeks in the
12-month period preceding the interruption of earnings.

Le texte porte les prestations hebdomadaires à soixante-six pour cent de la rémunération hebdomadaire assurable moyenne des douze semaines pendant lesquelles le prestataire a touché la rémunération la plus élevée au cours de la période de douze mois précédant l’arrêt de rémunération.


 

1st Session, 38th Parliament,

53-54 Elizabeth II, 2004-2005

House of Commons of Canada

Bill C-374

 

1re session, 38e législature,

53-54 Elizabeth II, 2004-2005

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-374

 

 

 

An Act to amend the Employment Insurance Act (percentage of insurable earnings payable to claimant)

 

Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (pourcentage de la rémunération assurable à verser au prestataire)

 

 

1996, c. 23

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

1996, ch. 23

 

1. (1) Subsection 14(1) of the Employment Insurance Act is replaced by the following:

 

1. (1) Le paragraphe 14(1) de la Loi sur l’assurance-emploi est remplacé par ce qui suit :

 

 

Rate of weekly benefits

14. (1) The rate of weekly benefits payable to a claimant is 66% of the average of their weekly insurable earnings for the 12 weeks in which the claimant received the highest earnings during the 12-month period preceding the week in which the interruption in earnings occurred.

 

14. (1) Le taux de prestations hebdoma- daires qui peut être versé à un prestataire est de soixante-six pour cent de sa rémunération hebdomadaire assurable moyenne des douze semaines pendant lesquelles il a touché la rémunération la plus élevée au cours de la période de douze mois précédant la semaine où est survenu l’arrêt de rémunération.

 

Taux de prestations hebdomadaires

 

(2) Subsection 14(2) of the Act is repealed.

 

(2) Le paragraphe 14(2) de la même loi est abrogé.