Passer au contenu
;

Projet de loi C-324

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Passer à la navigation dans le document Passer au contenu du document

First Session, Forty-fourth Parliament,

70-71 Elizabeth II – 1 Charles III, 2021-2022-2023

Première session, quarante-quatrième législature,

70-71 Elizabeth II – 1 Charles III, 2021-2022-2023

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-324
An Act to amend the Special Economic Measures Act

PROJET DE LOI C-324
Loi modifiant la Loi sur les mesures économiques spéciales

FIRST READING, March 9, 2023
PREMIÈRE LECTURE LE 9 mars 2023

Mr. Bezan

M. Bezan

441199


SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi sur les mesures économiques spéciales afin d’en changer le titre intégral pour la « Loi autorisant la prise de mesures économiques contre des personnes, des entités et des États étrangers en cas de rupture sérieuse de la paix et de la sécurité internationales, de violations graves et systématiques des droits de la personne ou d’actes de corruption à grande échelle » et le titre abrégé pour la « Loi sur les sanctions internationales de type Sergueï Magnitski ».

SUMMARY

This enactment amends the Special Economic Measures Act to change that Act’s long title to “An Act to provide for the imposition of economic measures against a person, an entity or a foreign state for grave breaches of international peace and security, gross and systematic human rights violations or acts of significant corruption” and its short title to the “Sergei Magnitsky Global Sanctions Act”.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 44th Parliament,

70-71 Elizabeth II – 1 Charles III, 2021-2022-2023

1re session, 44e législature,

70-71 Elizabeth II – 1 Charles III, 2021-2022-2023

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-324

PROJET DE LOI C-324

An Act to amend the Special Economic Measures Act

Loi modifiant la Loi sur les mesures économiques spéciales

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

His Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

1992, ch. 17

1992, c. 17

Loi sur les mesures économiques spéciales

Special Economic Measures Act

Modification de la loi

Amendments to the Act

1Le titre intégral de la Loi sur les mesures économiques spéciales est remplacé par ce qui suit :

1The long title of the Special Economic Measures Act is replaced by the following:

Loi autorisant la prise de mesures économiques contre des personnes, des entités et des États étrangers en cas de rupture sérieuse de la paix et de la sécurité internationales, de violations graves et systématiques des droits de la personne ou d’actes de corruption à grande échelle

An Act to provide for the imposition of economic measures against a person, an entity or a foreign state for grave breaches of international peace and security, gross and systematic human rights violations or acts of significant corruption

2L’article 1 de la même loi est remplacé par ce qui suit :

2Section 1 of the Act is replaced by the following:

Titre abrégé

Short title

Début du bloc inséré

1Loi sur les sanctions internationales de type Sergueï Magnitski.

Fin du bloc inséré

1This Act may be cited as the Début de l'insertion Sergei Magnitsky Global Sanctions Act Fin de l'insertion .

Modifications terminologiques

Terminology

Remplacement de « Loi sur les mesures économiques spéciales » dans les autres lois

Replacement of “Special Economic Measures Act” in other Acts

3Dans les passages ci-après, « Loi sur les mesures économiques spéciales » est remplacé par « Loi sur les sanctions internationales de type Sergueï Magnitski » :

  • a)l’alinéa 13(3)d) de la Loi sur l’administration des biens saisis;

  • b)l’alinéa 11.‍11(1)b.‍1) de la Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes;

  • c)l’alinéa 35(1)d) de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés;

  • d)le paragraphe 6(2) de la Loi sur les garanties internationales portant sur des matériels d’équipement mobiles (matériels d’équipement aéronautiques);

  • e)le paragraphe 20(1) de la Loi sur le blocage des biens de dirigeants étrangers corrompus;

  • f)dans la Loi sur la justice pour les victimes de dirigeants étrangers corrompus (loi de Sergueï Magnitski) :

    • (i)le titre intégral,

    • (ii)le préambule,

    • (iii)le paragraphe 16(1).

3Every reference to the “Special Economic Measures Act” is replaced by a reference to the “Sergei Magnitsky Global Sanctions Act” in the following provisions:

  • (a)paragraph 13(3)‍(d) of the Seized Property Management Act;

  • (b)paragraph 11.‍11(1)‍(b.‍1) of the Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act;

  • (c)paragraph 35(1)‍(d) of the Immigration and Refugee Protection Act;

  • (d)paragraph 6(2)‍(d) of the International Interests in Mobile Equipment (aircraft equipment) Act;

  • (e)subsection 20(1) of the Freezing Assets of Corrupt Foreign Officials Act; and

  • (f)in the Justice for Victims of Corrupt Foreign Officials Act (Sergei Magnitsky Law):

    • (i)the long title,

    • (ii)the preamble, and

    • (iii)subsection 16(1).

Remplacement dans les règlements

Replacement in regulations

4Dans les passages ci-après, « Loi sur les mesures économiques spéciales » est remplacé par « Loi sur les sanctions internationales de type Sergueï Magnitski » :

  • a)le paragraphe 15(2) du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant la Birmanie;

  • b)le paragraphe 10(2) du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant le Zimbabwe;

  • c)le paragraphe 10(2) du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’Iran;

  • d)dans le Règlement d’application des résolutions des Nations Unies et des mesures économiques spéciales visant la Libye :

    • (i)le paragraphe 2(2),

    • (ii)le paragraphe 24(2);

  • e)le paragraphe 6(2) du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant la Syrie;

  • f)l’alinéa 4(1)c) de la Licence générale d’exportation no 45 — Cryptographie pour le développement ou la production d’un produit;

  • g)l’alinéa 3(1)c) de la Licence générale d’exportation no 46 — Cryptographie pour utilisation par certains consignataires;

  • h)le paragraphe 7(2) du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant la Russie;

  • i)le paragraphe 7(2) du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’Ukraine;

  • j)le paragraphe 7(2) du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant le Soudan du Sud;

  • k)l’alinéa 3(1)c) de la Licence générale d’exportation no 41 — Marchandises et technologies à double usage exportées vers certaines destinations;

  • l)le paragraphe 7(2) du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant le Venezuela;

  • m)le paragraphe 7(2) du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant le Nicaragua;

  • n)le paragraphe 7(2) du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant le Bélarus;

  • o)le paragraphe 7(2) du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant la République populaire de Chine.

4Every reference to the “Special Economic Measures Act” is replaced by a reference to the “Sergei Magnitsky Global Sanctions Act” in the following provisions:

  • (a)subsection 15(2) of the Special Economic Measures (Burma) Regulations;

  • (b)subsection 10(2) of the Special Economic Measures (Zimbabwe) Regulations;

  • (c)subsection 10(2) of the Special Economic Measures (Iran) Regulations;

  • (d)in the Regulations Implementing the United Nations Resolutions and Imposing Special Economic Measures on Libya:

    • (i)subsection 2(2), and

    • (ii)subsection 24(2);

  • (e)subsection 6(2) of the Special Economic Measures (Syria) Regulations;

  • (f)paragraph 4(1)‍(c) of the General Export Permit No. 45 — Cryptography for the Development or Production of a Product;

  • (g)paragraph 3(1)‍(c) of the General Export Permit No. 46 — Cryptography for Use by Certain Consignees;

  • (h)subsection 7(2) of the Special Economic Measures (Russia) Regulations;

  • (i)subsection 7(2) of the Special Economic Measures (Ukraine) Regulations;

  • (j)subsection 7(2) of the Special Economic Measures (South Sudan) Regulations;

  • (k)paragraph 3(1)‍(c) of the General Export Permit No. 41 — Dual-use Goods and Technology to Certain Destinations;

  • (l)subsection 7(2) of the Special Economic Measures (Venezuela) Regulations;

  • (m)subsection 7(2) of the Special Economic Measures (Nicaragua) Regulations;

  • (n)subsection 7(2) of the Special Economic Measures (Belarus) Regulations; and

  • (o)subsection 7(2) of the Special Economic Measures (People’s Republic of China) Regulations.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Explorateur de la publication
Explorateur de la publication
ParlVU