Projet de loi C-17
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
- FRANÇAIS
- RECOMMANDATION RECOMMANDATION
- SOMMAIRE SOMMAIRE
- Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces
- Paiements en matière de transport en commun et de logement Paiements en matière de transport en commun et de logement
- NOTES EXPLICATIVES NOTES EXPLICATIVES
First Session, Forty-fourth Parliament, 70-71 Elizabeth II, 2021-2022 |
Première session, quarante-quatrième législature, 70-71 Elizabeth II, 2021-2022 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
An Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act and to authorize certain payments to be made out of the Consolidated Revenue Fund
|
Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces et autorisant certains paiements sur le Trésor
|
|
FIRST READING, March 25, 2022
|
PREMIÈRE LECTURE LE 25 mars 2022
|
DEPUTY PRIME MINISTER AND MINISTER OF FINANCE |
VICE-PREMIÈRE MINISTRE ET MINISTRE DES FINANCES |
RECOMMANDATION
Son Excellence la gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l’affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces et autorisant certains paiements sur le Trésor ».
RECOMMENDATION
Her Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act and to authorize certain payments to be made out of the Consolidated Revenue Fund”.
SOMMAIRE
SUMMARY
Le texte modifie la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces afin d’autoriser des versements supplémentaires aux provinces et territoires. Il autorise également des paiements sur le Trésor pour faire face aux déficits et besoins en matière de transport en commun et améliorer l’offre de logements et l’accès à des logements abordables.
This enactment amends the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act to authorize additional payments to the provinces and territories. It also authorizes payments to be made out of the Consolidated Revenue Fund for the purpose of addressing transit shortfalls and needs and improving housing supply and affordability.
Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
|
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca
|
1st Session, 44th Parliament, 70-71 Elizabeth II, 2021-2022 |
1re session, 44e législature, 70-71 Elizabeth II, 2021-2022 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
BILL C-17 |
PROJET DE LOI C-17 |
|
An Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act and to authorize certain payments to be made out of the Consolidated Revenue Fund |
Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces et autorisant certains paiements sur le Trésor |
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
L.R., ch. F-8; 1995, ch. 17, art. 45
R.S., c. F-8; 1995, c. 17, s. 45
Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces
Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act
1 La Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces est modifiée par adjonction, après l’article 24.72, de ce qui suit :
1 The Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act is amended by adding the following after section 24.72:
Paiement total de 2 000 000 000 $
Total payment of $2 billion
24.73 Le ministre peut verser aux provinces ci-après la somme supplémentaire figurant en regard de leur nom :
a) Ontario : 775 500 000 $;
b) Québec : 450 006 000 $;
c) Nouvelle-Écosse : 51 800 000 $;
d) Nouveau-Brunswick : 41 238 000 $;
e) Manitoba : 72 437 000 $;
f) Colombie-Britannique : 272 434 000 $;
g) Île-du-Prince-Édouard : 8 574 000 $;
h) Saskatchewan : 61 759 000 $;
i) Alberta : 232 332 000 $;
j) Terre-Neuve-et-Labrador : 27 227 000 $;
k) Yukon : 2 244 000 $;
l) Territoires du Nord-Ouest : 2 387 000 $;
m) Nunavut : 2 062 000 $.
Fin du bloc inséré24.73 The Minister may pay an additional cash payment equal to
(a) for Ontario, $775,500,000;
(b) for Quebec, $450,006,000;
(c) for Nova Scotia, $51,800,000;
(d) for New Brunswick, $41,238,000;
(e) for Manitoba, $72,437,000;
(f) for British Columbia, $272,434,000;
(g) for Prince Edward Island, $8,574,000;
(h) for Saskatchewan, $61,759,000;
(i) for Alberta, $232,332,000;
(j) for Newfoundland and Labrador, $27,227,000;
(k) for Yukon, $2,244,000;
(l) for the Northwest Territories, $2,387,000; and
(m) for Nunavut, $2,062,000.
Fin du bloc inséréPaiements en matière de transport en commun et de logement
Payments in Relation to Transit and Housing
Paiement maximal de 750 000 000 $
Maximum payment of $750 million
2 (1) Le ministre des Finances peut verser aux provinces une somme totale n’excédant pas sept cent cinquante millions de dollars pour faire face aux déficits et besoins — municipaux ou autres — en matière de transport en commun et améliorer l’offre de logements et l’accès à des logements abordables. Il détermine le montant de chaque versement.
2 (1) The Minister of Finance may make payments to the provinces, the total of which may not exceed $750 million, for the purpose of addressing municipal and other transit shortfalls and needs and improving housing supply and affordability. The amount of each payment is to be determined by the Minister of Finance.
Paiements sur le Trésor
Payments out of C.R.F.
(2) Le ministre des Finances peut prélever sur le Trésor, selon les conditions et modalités — de temps et autres — qu’il estime indiquées, les sommes à payer au titre du paragraphe (1).
(2) Any amount payable under subsection (1) may be paid by the Minister of Finance out of the Consolidated Revenue Fund at the times and in the manner, and on any terms and conditions, that the Minister of Finance considers appropriate.
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes
|
|