Projet de loi C-425
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
- FRANÇAIS
- SOMMAIRE SOMMAIRE
- Titre abrégé Titre abrégé
- Journée de sensibilisation au trouble de stress post-traumatique Journée de sensibilisation au trouble de stress post-traumatique
First Session, Forty-second Parliament, 64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019 |
Première session, quarante-deuxième législature, 64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
An Act to establish Post-Traumatic Stress Disorder Awareness Day
|
Loi instituant la Journée de sensibilisation au trouble de stress post-traumatique
|
|
FIRST READING, January 30, 2019
|
PREMIÈRE LECTURE LE 30 janvier 2019
|
Mr. Doherty |
M. Doherty |
SOMMAIRE
Le texte désigne le 27 juin comme « Journée de sensibilisation au trouble de stress post-traumatique ».
SUMMARY
This enactment designates the 27th day of June, in each and every year, as “Post-Traumatic Stress Disorder Awareness Day”.
Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
|
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca
|
1st Session, 42nd Parliament, 64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019 |
1re session, 42e législature, 64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
BILL C-425 |
PROJET DE LOI C-425 |
|
An Act to establish Post-Traumatic Stress Disorder Awareness Day |
Loi instituant la Journée de sensibilisation au trouble de stress post-traumatique |
Préambule
Attendu :
que le Parlement du Canada souhaite appuyer les initiatives visant à sensibiliser la population au trouble de stress post-traumatique et aux difficultés qu’éprouvent ceux qui en souffrent ainsi qu’à faire mieux comprendre ce sujet,
Preamble
Whereas the Parliament of Canada wishes to assist in efforts to enhance public awareness and understanding of post-traumatic stress disorder and the challenges faced by those who suffer from it;
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Titre abrégé
Short Title
Titre abrégé
Short title
1 Loi sur la Journée de sensibilisation au trouble de stress post-traumatique.
1 This Act may be cited as the Post-Traumatic Stress Disorder Awareness Day Act.
Journée de sensibilisation au trouble de stress post-traumatique
Post-Traumatic Stress Disorder Awareness Day
Journée de sensibilisation au trouble de stress post-traumatique
Post-Traumatic Stress Disorder Awareness Day
2 Le 27 juin est, dans tout le Canada, désigné comme « Journée de sensibilisation au trouble de stress post-traumatique ».
2 Throughout Canada, in each and every year, the 27th day of June is to be known as “Post-Traumatic Stress Disorder Awareness Day”.
Vêtements de couleur sarcelle
Wearing the colour teal
3 Chacun est invité à porter, le 27 juin, des vêtements de couleur sarcelle afin de marquer son appui aux personnes qui souffrent du trouble de stress post-traumatique et de sensibiliser la population à ce trouble.
3 On the 27th day of June, people are encouraged to wear the colour teal to indicate their support for people suffering from post-traumatic stress disorder and to promote public awareness of the disorder.
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes
|