Projet de loi C-355
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
- FRANÇAIS
- Couverture Couverture
- Sommaire Sommaire
- PROJET DE LOI C-355 PROJET DE LOI C-355
First Session, Forty-second Parliament, 64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017 |
Première session, quarante-deuxième législature, 64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
An Act to amend the Navigation Protection Act (North Thames River, Middle Thames River and Thames River)
|
Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (rivière North Thames, rivière Middle Thames et rivière Thames)
|
|
FIRST READING, May 18, 2017
|
PREMIÈRE LECTURE LE 18 mai 2017
|
Ms. Mathyssen |
Mme Mathyssen |
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur la protection de la navigation pour ajouter la rivière North Thames, la rivière Middle Thames et la rivière Thames aux eaux navigables mentionnées à l’annexe de cette loi.
SUMMARY
This enactment amends the Navigation Protection Act in order to add the North Thames River, the Middle Thames River and the Thames River to the navigable waters listed in the schedule to that Act.
Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
|
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca
|
1st Session, 42nd Parliament, 64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017 |
1re session, 42e législature, 64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
BILL C-355 |
PROJET DE LOI C-355 |
|
An Act to amend the Navigation Protection Act (North Thames River, Middle Thames River and Thames River) |
Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (rivière North Thames, rivière Middle Thames et rivière Thames) |
|
L.R., ch. N-22; 2012, ch. 31, art. 316
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
R.S., c. N-22; 2012, c. 31, s. 316
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
1 La partie 2 de l’annexe de la Loi sur la protection de la navigation est modifiée par adjonction, après l’article 22, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
1 Part 2 of the schedule to the Navigation Protection Act is amended by adding after item 22 in the columns shown the following:
Article : « 22.1 »
Colonne 1 : « Rivière North Thames »
Colonne 2 : « 43°37′09″ N., 81°09′38″ O. »
Colonne 3 : « 42°58′56″ N., 81°15′24″ O. »
Colonne 4 : « À partir de l’ouest de Monkton jusqu’au confluent de la rivière Thames »
Fin du bloc inséréItem: “22.1”
Column 1: “North Thames River”
Column 2: “43°37′09″ N, 81°09′38″ W”
Column 3: “42°58′56″ N, 81°15′24″ W”
Column 4: “From West of Monkton to the confluence with the Thames River”
Fin du bloc inséré2 La partie 2 de l’annexe de la même loi est modifiée par adjonction, après l’article 23, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
2 Part 2 of the schedule to the Act is amended by adding after item 23 in the columns shown the following:
Article : « 23.1 »
Colonne 1 : « Rivière Middle Thames »
Colonne 2 : « 43°08′21″ N., 80°53′33″ O. »
Colonne 3 : « 42°59′47″ N., 80°58′21″ O. »
Colonne 4 : « À partir de la crique Mud jusqu’au confluent de la rivière Thames »
Item: “23.1”
Column 1: “Middle Thames River”
Column 2: “43°08′21″ N, 80°53′33″ W”
Column 3: “42°59′47″ N, 80°58′21″ W”
Column 4: “From Mud Creek to the confluence with the Thames River”
Article : « 23.2 »
Colonne 1 : « Rivière Thames »
Colonne 2 : « 43°11′17″ N., 80°41′53″ O. »
Colonne 3 : « 42°19′04″ N., 82°27′24″ O. »
Colonne 4 : « À partir du sud d’Innerkip jusqu’au lac Sainte-Claire »
Fin du bloc inséréItem: “23.2”
Column 1: “Thames River”
Column 2: “43°11′17″ N, 80°41′53″ W”
Column 3: “42°19′04″ N, 82°27′24″ W”
Column 4: “From South of Innerkip to Lake St. Clair”
Fin du bloc inséré
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes
|