Projet de loi C-216
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
- FRANÇAIS
- SOMMAIRE SOMMAIRE
- Titre abrégé Titre abrégé
- Journée nationale de sensibilisation au deuil périnatal Journée nationale de sensibilisation au deuil périnatal
First Session, Forty-second Parliament, 64 Elizabeth II, 2015-2016 |
Première session, quarante-deuxième législature, 64 Elizabeth II, 2015-2016 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
An Act to establish National Perinatal Bereavement Awareness Day
|
Loi instituant la Journée nationale de sensibilisation au deuil périnatal
|
|
FIRST READING, February 3, 2016
|
PREMIÈRE LECTURE LE 3 février 2016
|
Ms. Moore |
Mme Moore |
SOMMAIRE
Le texte a pour objet de désigner le 15 octobre comme « Journée nationale de sensibilisation au deuil périnatal ».
SUMMARY
This enactment designates October 15 in each and every year as “National Perinatal Bereavement Awareness Day”.
Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
|
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca
|
1st Session, 42nd Parliament, 64 Elizabeth II, 2015-2016 |
1re session, 42e législature, 64 Elizabeth II, 2015-2016 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
BILL C-216 |
PROJET DE LOI C-216 |
|
An Act to establish National Perinatal Bereavement Awareness Day |
Loi instituant la Journée nationale de sensibilisation au deuil périnatal |
Préambule
Attendu :
qu’au Canada, chaque année, des milliers de familles sont touchées par un deuil périnatal;
que le décès périnatal, considéré comme un des événements les plus stressants qui puisse survenir dans la vie, a d’importants effets sur la santé psychologique et physique des parents et peut même entraîner la rupture du couple;
que bien souvent les proches des parents endeuillés ne savent pas comment réagir ou intervenir et se sentent impuissants devant la détresse des leurs, ce qui peut contribuer à l’isolement de ces derniers;
qu’il importe que le Parlement du Canada sensibilise la population canadienne au deuil périnatal afin d’aider les personnes qui en souffrent,
Preamble
Whereas each year in Canada, thousands of families are affected by perinatal bereavement;
Whereas perinatal death, considered one of the most stressful events that can occur in life, has a significant impact on the parents’ psychological and physical health and can even lead to the breakup of their relationship;
Whereas those close to the bereaved parents often do not know what to say or do and feel powerless in the face of the parents’ distress, which can contribute to the latter’s isolation;
Whereas it is important that the Parliament of Canada make the Canadian public aware of perinatal bereavement in order to help those affected by it;
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Titre abrégé
Short Title
Titre abrégé
Short title
1 Loi sur la Journée nationale de sensibilisation au deuil périnatal.
1 This Act may be cited as the National Perinatal Bereavement Awareness Day Act.
Journée nationale de sensibilisation au deuil périnatal
National Perinatal Bereavement Awareness Day
Journée nationale de sensibilisation au deuil périnatal
National Perinatal Bereavement Awareness Day
2 Le 15 octobre est, dans tout le Canada, désigné comme « Journée nationale de sensibilisation au deuil périnatal ».
2 Throughout Canada, in each and every year, October 15 is to be known as “National Perinatal Bereavement Awareness Day.”
Statut
Not a legal holiday
3 Il est entendu que la Journée nationale de sensibilisation au deuil périnatal n’est pas une fête légale ni un jour non juridique.
3 For greater certainty, National Perinatal Bereavement Awareness Day is not a legal holiday or a non-juridical day.
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes
|