Passer au contenu

Projet de loi C-599

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

2nd Session, 41st Parliament,
2e session, 41e législature,
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-599
PROJET DE LOI C-599
An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Gaspésie and Îles-de-la-Madeleine region)
Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (région de la Gaspésie et des Îles-de-la-Madeleine)
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
R.S., c. N-22

NAVIGABLE WATERS PROTECTION ACT
LOI SUR LA PROTECTION DES EAUX NAVIGABLES
L.R., ch. N-22

1. Part 1 of the schedule to the Navigable Waters Protection Act, as it reads immediately after the coming into force of section 331 of the Jobs and Growth Act, 2012, is amended by adding after item 96 in the columns shown the following:
1. La partie 1 de l’annexe de la Loi sur la protection des eaux navigables, dans sa version postérieure à l’entrée en vigueur de l’article 331 de la Loi de 2012 sur l’emploi et la croissance, est modifiée par adjonction, après l’article 96, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
Item: “96.1”
Column 1: “Lac à Vallières”
Column 2: “48°05′27″ N, 66°57′52″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.2”
Column 1: “Lac à Campion”
Column 2: “49°01′50″ N, 66°53′12″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.3”
Column 1: “Lac à Nichol”
Column 2: “48°00′11″ N, 66°47′41″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.1 »
Colonne 1 : « Lac à Vallières »
Colonne 2 : « 48°05′27″ N., 66°57′52″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.2 »
Colonne 1 : « Lac à Campion »
Colonne 2 : « 49°01′50″ N., 66°53′12″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.3 »
Colonne 1 : « Lac à Nichol »
Colonne 2 : « 48°00′11″ N., 66°47′41″ O. »
Item: “96.4”
Column 1: “Lake Gapelanewey”
Column 2: “48°02′29″ N, 66°45′38″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.5”
Column 1: “Lake Maillard”
Column 2: “48°04′07″ N, 66°44′59″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.6”
Column 1: “Lac des Capucins”
Column 2: “48°02′49″ N, 66°44′19″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.7”
Column 1: “Lake Logotaganewey”
Column 2: “48°03′07″ N, 66°43′24″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.8”
Column 1: “Lake Glenn”
Column 2: “48°08′28″ N, 66°32′48″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.9”
Column 1: “La Petite Prée”
Column 2: “48°12′14″ N, 66°32′07″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.10”
Column 1: “Lac des Bleuets”
Column 2: “48°07′27″ N, 66°31′59″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.11”
Column 1: “Lac des Cadets”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.4 »
Colonne 1 : « Lac Gapelanewey »
Colonne 2 : « 48°02′29″ N., 66°45′38″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.5 »
Colonne 1 : « Lac Maillard »
Colonne 2 : « 48°04′07″ N., 66°44′59″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.6 »
Colonne 1 : « Lac des Capucins »
Colonne 2 : « 48°02′49″ N., 66°44′19″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.7 »
Colonne 1 : « Lac Logotaganewey »
Colonne 2 : « 48°03′07″ N., 66°43′24″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.8 »
Colonne 1 : « Lac Glenn »
Colonne 2 : « 48°08′28″ N., 66°32′48″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.9 »
Colonne 1 : « La Petite Prée »
Colonne 2 : « 48°12′14″ N., 66°32′07″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°58′42″ N, 66°31′33″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.12”
Column 1: “Lake Côté”
Column 2: “48°56′12″ N, 66°30′08″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.13”
Column 1: “Lake Thibault”
Column 2: “48°55′47″ N, 66°29′06″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.14”
Column 1: “Lake Lévesque”
Column 2: “48°55′20″ N, 66°28′26″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.15”
Column 1: “Lacs à Mousse”
Column 2: “48°11′26″ N, 66°28′14″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.16”
Column 1: “Lac à Wallace”
Column 2: “48°10′25″ N, 66°27′46″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.17”
Column 1: “Noir Lake”
Column 2: “48°54′55″ N, 66°27′09″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.18”
Column 1: “Lac à Parent”
Column 2: “48°10′16″ N, 66°26′15″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.10 »
Colonne 1 : « Lac des Bleuets »
Colonne 2 : « 48°07′27″ N., 66°31′59″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.11 »
Colonne 1 : « Lac des Cadets »
Colonne 2 : « 48°58′42″ N., 66°31′33″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.12 »
Colonne 1 : « Lac Côté »
Colonne 2 : « 48°56′12″ N., 66°30′08″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.13 »
Colonne 1 : « Lac Thibault »
Colonne 2 : « 48°55′47″ N., 66°29′06″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.14 »
Colonne 1 : « Lac Lévesque »
Colonne 2 : « 48°55′20″ N., 66°28′26″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.15 »
Colonne 1 : « Lacs à Mousse »
Colonne 2 : « 48°11′26″ N., 66°28′14″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.16 »
Colonne 1 : « Lac à Wallace »
Colonne 2 : « 48°10′25″ N., 66°27′46″ O. »
Item: “96.19”
Column 1: “Lac de la Vase Blanche”
Column 2: “48°12′41″ N, 66°25′16″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.20”
Column 1: “Lacs aux Bouleaux”
Column 2: “48°57′06″ N, 66°23′52″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.21”
Column 1: “Little Lake Cascapédia”
Column 2: “48°53′59″ N, 66°21′46″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.22”
Column 1: “Lake Cascapédia”
Column 2: “48°55′12″ N, 66°20′02″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.23”
Column 1: “Lac à Clarence”
Column 2: “48°08′16″ N, 66°19′12″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.24”
Column 1: “Lac à Saint-Pierre”
Column 2: “48°09′01″ N, 66°19′00″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.25”
Column 1: “Lake Gallant”
Column 2: “48°12′30″ N, 66°17′03″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.26”
Column 1: “Sec Lake”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.17 »
Colonne 1 : « Lac Noir »
Colonne 2 : « 48°54′55″ N., 66°27′09″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.18 »
Colonne 1 : « Lac à Parent »
Colonne 2 : « 48°10′16″ N., 66°26′15″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.19 »
Colonne 1 : « Lac de la Vase Blanche »
Colonne 2 : « 48°12′41″ N., 66°25′16″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.20 »
Colonne 1 : « Lacs aux Bouleaux »
Colonne 2 : « 48°57′06″ N., 66°23′52″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.21 »
Colonne 1 : « Petit lac Cascapédia »
Colonne 2 : « 48°53′59″ N., 66°21′46″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.22 »
Colonne 1 : « Lac Cascapédia »
Colonne 2 : « 48°55′12″ N., 66°20′02″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°14′38″ N, 66°16′35″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.27”
Column 1: “Rond Lake”
Column 2: “48°14′30″ N, 66°16′29″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.28”
Column 1: “Lac du Ouest”
Column 2: “48°14′19″ N, 66°16′19″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.29”
Column 1: “Lake Ahier”
Column 2: “48°55′19″ N, 66°16′16″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.30”
Column 1: “Lac à Foin”
Column 2: “49°04′00″ N, 66°15′52″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.31”
Column 1: “Lac à Roy”
Column 2: “48°13′34″ N, 66°15′50″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.32”
Column 1: “Lac à Jos-Thériault”
Column 2: “48°13′03″ N, 66°15′46″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.33”
Column 1: “Lake Paradis”
Column 2: “48°13′58″ N, 66°15′06″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.23 »
Colonne 1 : « Lac à Clarence »
Colonne 2 : « 48°08′16″ N., 66°19′12″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.24 »
Colonne 1 : « Lac à Saint-Pierre »
Colonne 2 : « 48°09′01″ N., 66°19′00″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.25 »
Colonne 1 : « Lac Gallant »
Colonne 2 : « 48°12′30″ N., 66°17′03″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.26 »
Colonne 1 : « Lac Sec »
Colonne 2 : « 48°14′38″ N., 66°16′35″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.27 »
Colonne 1 : « Lac Rond »
Colonne 2 : « 48°14′30″ N., 66°16′29″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.28 »
Colonne 1 : « Lac du Ouest »
Colonne 2 : « 48°14′19″ N., 66°16′19″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.29 »
Colonne 1 : « Lac Ahier »
Colonne 2 : « 48°55′19″ N., 66°16′16″ O. »
Item: “96.34”
Column 1: “Lac à Snell”
Column 2: “48°14′12″ N, 66°14′31″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.35”
Column 1: “Lac à Truite”
Column 2: “48°14′28″ N, 66°14′17″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.36”
Column 1: “Lake Isabelle”
Column 2: “48°52′28″ N, 66°13′54″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.37”
Column 1: “Lac du Diable”
Column 2: “48°54′41″ N, 66°07′31″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.38”
Column 1: “Lac du Caribou”
Column 2: “48°58′11″ N, 66°06′27″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.39”
Column 1: “Lake Sansfaçon”
Column 2: “48°14′26″ N, 66°06′16″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.40”
Column 1: “Lake Deschênes”
Column 2: “49°05′22″ N, 66°06′05″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.41”
Column 1: “Lake Sainte-Anne”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.30 »
Colonne 1 : « Lac à Foin »
Colonne 2 : « 49°04′00″ N., 66°15′52″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.31 »
Colonne 1 : « Lac à Roy »
Colonne 2 : « 48°13′34″ N., 66°15′50″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.32 »
Colonne 1 : « Lac à Jos-Thériault »
Colonne 2 : « 48°13′03″ N., 66°15′46″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.33 »
Colonne 1 : « Lac Paradis »
Colonne 2 : « 48°13′58″ N., 66°15′06″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.34 »
Colonne 1 : « Lac à Snell »
Colonne 2 : « 48°14′12″ N., 66°14′31″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.35 »
Colonne 1 : « Lac à Truite »
Colonne 2 : « 48°14′28″ N., 66°14′17″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°47′40″ N, 66°02′58″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.42”
Column 1: “Lac à Ti-Pierre”
Column 2: “49°07′24″ N, 66°02′22″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.43”
Column 1: “Lac aux Américains”
Column 2: “48°57′21″ N, 66°01′27″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.44”
Column 1: “Berry Lake”
Column 2: “48°41′48″ N, 66°01′20″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.45”
Column 1: “Lake Hamilton”
Column 2: “48°14′20″ N, 66°00′20″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.46”
Column 1: “Lake Paré”
Column 2: “48°59′21″ N, 65°58′02″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.47”
Column 1: “Lac à Claude”
Column 2: “49°05′16″ N, 65°57′49″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.48”
Column 1: “Lake Turgio”
Column 2: “48°59′38″ N, 65°57′44″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.36 »
Colonne 1 : « Lac Isabelle »
Colonne 2 : « 48°52′28″ N., 66°13′54″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.37 »
Colonne 1 : « Lac du Diable »
Colonne 2 : « 48°54′41″ N., 66°07′31″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.38 »
Colonne 1 : « Lac du Caribou »
Colonne 2 : « 48°58′11″ N., 66°06′27″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.39 »
Colonne 1 : « Lac Sansfaçon »
Colonne 2 : « 48°14′26″ N., 66°06′16″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.40 »
Colonne 1 : « Lac Deschênes »
Colonne 2 : « 49°05′22″ N., 66°06′05″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.41 »
Colonne 1 : « Lac Sainte-Anne »
Colonne 2 : « 48°47′40″ N., 66°02′58″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.42 »
Colonne 1 : « Lac à Ti-Pierre »
Colonne 2 : « 49°07′24″ N., 66°02′22″ O. »
Item: “96.49”
Column 1: “Lake Charles-Côté”
Column 2: “48°58′00″ N, 65°56′51″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.50”
Column 1: “Lake Gallagher”
Column 2: “48°15′14″ N, 65°56′38″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.51”
Column 1: “Lake Robitaille”
Column 2: “48°55′50″ N, 65°55′55″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.52”
Column 1: “Lac de la Botte”
Column 2: “48°58′19″ N, 65°54′00″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.53”
Column 1: “Barter Lake”
Column 2: “48°52′42″ N, 65°53′34″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.54”
Column 1: “Lac du Crochet”
Column 2: “48°51′41″ N, 65°53′14″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.55”
Column 1: “Lake Martin”
Column 2: “48°51′20″ N, 65°53′14″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.56”
Column 1: “Lake Vert”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.43 »
Colonne 1 : « Lac aux Américains »
Colonne 2 : « 48°57′21″ N., 66°01′27″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.44 »
Colonne 1 : « Lac Berry »
Colonne 2 : « 48°41′48″ N., 66°01′20″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.45 »
Colonne 1 : « Lac Hamilton »
Colonne 2 : « 48°14′20″ N., 66°00′20″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.46 »
Colonne 1 : « Lac Paré »
Colonne 2 : « 48°59′21″ N., 65°58′02″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.47 »
Colonne 1 : « Lac à Claude »
Colonne 2 : « 49°05′16″ N., 65°57′49″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.48 »
Colonne 1 : « Lac Turgio »
Colonne 2 : « 48°59′38″ N., 65°57′44″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°50′57″ N, 65°53′01″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.57”
Column 1: “Long Lake”
Column 2: “48°50′15″ N, 65°52′28″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.58”
Column 1: “Lake Gagnon”
Column 2: “48°48′41″ N, 65°52′28″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.59”
Column 1: “Lac à l’Oie”
Column 2: “48°12′49″ N, 65°51′02″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.60”
Column 1: “Madeleine Lake”
Column 2: “48°51′56″ N, 65°50′58″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.61”
Column 1: “Little Madeleine Lake”
Column 2: “48°53′04″ N, 65°50′54″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.62”
Column 1: “Harriman Lake”
Column 2: “48°14′18″ N, 65°50′11″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.63”
Column 1: “Lake Boucher”
Column 2: “49°07′02″ N, 65°45′47″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.49 »
Colonne 1 : « Lac Charles-Côté »
Colonne 2 : « 48°58′00″ N., 65°56′51″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.50 »
Colonne 1 : « Lac Gallagher »
Colonne 2 : « 48°15′14″ N., 65°56′38″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.51 »
Colonne 1 : « Lac Robitaille »
Colonne 2 : « 48°55′50″ N., 65°55′55″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.52 »
Colonne 1 : « Lac de la Botte »
Colonne 2 : « 48°58′19″ N., 65°54′00″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.53 »
Colonne 1 : « Lac Barter »
Colonne 2 : « 48°52′42″ N., 65°53′34″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.54 »
Colonne 1 : « Lac du Crochet »
Colonne 2 : « 48°51′41″ N., 65°53′14″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.55 »
Colonne 1 : « Lac Martin »
Colonne 2 : « 48°51′20″ N., 65°53′14″ O. »
Item: “96.64”
Column 1: “Lac de Mont-Louis”
Column 2: “49°05′03″ N, 65°44′23″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.65”
Column 1: “Lake Belley”
Column 2: “48°27′54″ N, 65°42′39″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.66”
Column 1: “Lac de la Ferme”
Column 2: “48°25′15″ N, 65°39′17″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.67”
Column 1: “Lac de l’Anse Pleureuse”
Column 2: “49°13′56″ N, 65°37′31″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.68”
Column 1: “Lake Adam”
Column 2: “48°58′30″ N, 65°36′10″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.69”
Column 1: “Lake McKay”
Column 2: “48°26′32″ N, 65°35′49″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.70”
Column 1: “Bonaventure Lake”
Column 2: “48°48′24″ N, 65°34′37″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.71”
Column 1: “Little Bonaventure Lake”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.56 »
Colonne 1 : « Lac Vert »
Colonne 2 : « 48°50′57″ N., 65°53′01″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.57 »
Colonne 1 : « Lac Long »
Colonne 2 : « 48°50′15″ N., 65°52′28″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.58 »
Colonne 1 : « Lac Gagnon »
Colonne 2 : « 48°48′41″ N., 65°52′28″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.59 »
Colonne 1 : « Lac à l’Oie »
Colonne 2 : « 48°12′49″ N., 65°51′02″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.60 »
Colonne 1 : « Lac Madeleine »
Colonne 2 : « 48°51′56″ N., 65°50′58″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.61 »
Colonne 1 : « Petit lac Madeleine »
Colonne 2 : « 48°53′04″ N., 65°50′54″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°47′31″ N, 65°34′21″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.72”
Column 1: “Lac à l’Orignal”
Column 2: “48°13′30″ N, 65°33′10″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.73”
Column 1: “Little Robidoux Lake”
Column 2: “48°16′22″ N, 65°30′54″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.74”
Column 1: “Robidoux Lake”
Column 2: “48°16′01″ N, 65°30′48″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.75”
Column 1: “York Lake”
Column 2: “48°57′51″ N, 65°25′33″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.76”
Column 1: “Triangle Lake”
Column 2: “48°42′15″ N, 65°24′52″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.77”
Column 1: “Lac à Vase”
Column 2: “48°02′52″ N, 65°24′39″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.78”
Column 1: “Little York Lake”
Column 2: “48°55′42″ N, 65°24′13″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.62 »
Colonne 1 : « Lac Harriman »
Colonne 2 : « 48°14′18″ N., 65°50′11″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.63 »
Colonne 1 : « Lac Boucher »
Colonne 2 : « 49°07′02″ N., 65°45′47″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.64 »
Colonne 1 : « Lac de Mont-Louis »
Colonne 2 : « 49°05′03″ N., 65°44′23″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.65 »
Colonne 1 : « Lac Belley »
Colonne 2 : « 48°27′54″ N., 65°42′39″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.66 »
Colonne 1 : « Lac de la Ferme »
Colonne 2 : « 48°25′15″ N., 65°39′17″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.67 »
Colonne 1 : « Lac de l’Anse Pleureuse »
Colonne 2 : « 49°13′56″ N., 65°37′31″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.68 »
Colonne 1 : « Lac Adam »
Colonne 2 : « 48°58′30″ N., 65°36′10″ O. »
Item: “96.79”
Column 1: “Lac au Diable”
Column 2: “49°10′06″ N, 65°23′52″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.80”
Column 1: “Lac de la Presqu’île”
Column 2: “48°42′03″ N, 65°22′39″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.81”
Column 1: “Holland Lakes”
Column 2: “48°56′56″ N, 65°22′31″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.82”
Column 1: “Lac du Cinq”
Column 2: “48°05′35″ N, 65°22′12″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.83”
Column 1: “Lake Alain”
Column 2: “48°12′28″ N, 65°21′59″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.84”
Column 1: “Lac de l’Aéroport”
Column 2: “48°56′58″ N, 65°21′27″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.85”
Column 1: “Lacs à Gildas”
Column 2: “48°11′58″ N, 65°21′20″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.86”
Column 1: “Taylor Lake”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.69 »
Colonne 1 : « Lac McKay »
Colonne 2 : « 48°26′32″ N., 65°35′49″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.70 »
Colonne 1 : « Lac Bonaventure »
Colonne 2 : « 48°48′24″ N., 65°34′37″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.71 »
Colonne 1 : « Petit lac Bonaventure »
Colonne 2 : « 48°47′31″ N., 65°34′21″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.72 »
Colonne 1 : « Lac à l’Orignal »
Colonne 2 : « 48°13′30″ N., 65°33′10″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.73 »
Colonne 1 : « Petit lac Robidoux »
Colonne 2 : « 48°16′22″ N., 65°30′54″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.74 »
Colonne 1 : « Lac Robidoux »
Colonne 2 : « 48°16′01″ N., 65°30′48″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°12′18″ N, 65°20′48″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.87”
Column 1: “Longs Lakes”
Column 2: “48°59′47″ N, 65°20′28″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.88”
Column 1: “Lake Ménard”
Column 2: “48°07′59″ N, 65°20′26″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.89”
Column 1: “Lac de la Loutre”
Column 2: “48°53′54″ N, 65°20′23″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.90”
Column 1: “Lake Blanc”
Column 2: “48°02′25″ N, 65°20′20″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.91”
Column 1: “Lake Annet”
Column 2: “48°02′05″ N, 65°20′15″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.92”
Column 1: “Lac à Charles”
Column 2: “48°08′01″ N, 65°19′42″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.93”
Column 1: “Lac du Camp Douze”
Column 2: “48°40′40″ N, 65°19′15″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.75 »
Colonne 1 : « Lac York »
Colonne 2 : « 48°57′51″ N., 65°25′33″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.76 »
Colonne 1 : « Lac Triangle »
Colonne 2 : « 48°42′15″ N., 65°24′52″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.77 »
Colonne 1 : « Lac à Vase »
Colonne 2 : « 48°02′52″ N., 65°24′39″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.78 »
Colonne 1 : « Petit lac York »
Colonne 2 : « 48°55′42″ N., 65°24′13″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.79 »
Colonne 1 : « Lac au Diable »
Colonne 2 : « 49°10′06″ N., 65°23′52″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.80 »
Colonne 1 : « Lac de la Presqu’île »
Colonne 2 : « 48°42′03″ N., 65°22′39″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.81 »
Colonne 1 : « Lacs Holland »
Colonne 2 : « 48°56′56″ N., 65°22′31″ O. »
Item: “96.94”
Column 1: “Lacs à Baptiste”
Column 2: “48°06′11″ N, 65°18′55″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.95”
Column 1: “Lake Oatcake”
Column 2: “48°54′38″ N, 65°18′51″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.96”
Column 1: “Lac du Treize”
Column 2: “48°11′08″ N, 65°18′49″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.97”
Column 1: “Lake Noir”
Column 2: “48°02′55″ N, 65°18′37″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.98”
Column 1: “Lac du Onze”
Column 2: “48°09′38″ N, 65°18′08″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.99”
Column 1: “Lac à Adélard-Huard”
Column 2: “48°09′59″ N, 65°18′06″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.100”
Column 1: “Midas Lake”
Column 2: “48°04′12″ N, 65°18′03″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.101”
Column 1: “Johnson Lakes”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.82 »
Colonne 1 : « Lac du Cinq »
Colonne 2 : « 48°05′35″ N., 65°22′12″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.83 »
Colonne 1 : « Lac Alain »
Colonne 2 : « 48°12′28″ N., 65°21′59″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.84 »
Colonne 1 : « Lac de l’Aéroport »
Colonne 2 : « 48°56′58″ N., 65°21′27″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.85 »
Colonne 1 : « Lacs à Gildas »
Colonne 2 : « 48°11′58″ N., 65°21′20″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.86 »
Colonne 1 : « Lac Taylor »
Colonne 2 : « 48°12′18″ N., 65°20′48″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.87 »
Colonne 1 : « Lacs Longs »
Colonne 2 : « 48°59′47″ N., 65°20′28″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°55′01″ N, 65°17′44″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.102”
Column 1: “Lake Caché”
Column 2: “48°55′36″ N, 65°17′43″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.103”
Column 1: “Lac à Romain-Joseph”
Column 2: “48°03′13″ N, 65°17′33″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.104”
Column 1: “Lac à Augustin-Corbin”
Column 2: “48°07′04″ N, 65°17′28″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.105”
Column 1: “Lake Briand”
Column 2: “48°56′36″ N, 65°17′22″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.106”
Column 1: “Lac des Robin”
Column 2: “48°03′04″ N, 65°16′03″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.107”
Column 1: “La Chaîne de Lacs”
Column 2: “48°09′40″ N, 65°16′01″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.108”
Column 1: “Lac à Oscar”
Column 2: “48°08′39″ N, 65°15′49″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.88 »
Colonne 1 : « Lac Ménard »
Colonne 2 : « 48°07′59″ N., 65°20′26″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.89 »
Colonne 1 : « Lac de la Loutre »
Colonne 2 : « 48°53′54″ N., 65°20′23″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.90 »
Colonne 1 : « Lac Blanc »
Colonne 2 : « 48°02′25″ N., 65°20′20″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.91 »
Colonne 1 : « Lac Annet »
Colonne 2 : « 48°02′05″ N., 65°20′15″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.92 »
Colonne 1 : « Lac à Charles »
Colonne 2 : « 48°08′01″ N., 65°19′42″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.93 »
Colonne 1 : « Lac du Camp Douze »
Colonne 2 : « 48°40′40″ N., 65°19′15″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.94 »
Colonne 1 : « Lacs à Baptiste »
Colonne 2 : « 48°06′11″ N., 65°18′55″ O. »
Item: “96.109”
Column 1: “Lac à la Grave”
Column 2: “48°09′58″ N, 65°15′28″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.110”
Column 1: “Lac à Adolphe”
Column 2: “48°08′42″ N, 65°15′08″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.111”
Column 1: “Lake Mourier”
Column 2: “48°35′05″ N, 65°14′35″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.112”
Column 1: “Arsenault Lake”
Column 2: “48°22′10″ N, 65°13′21″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.113”
Column 1: “Lake Camille”
Column 2: “48°35′03″ N, 65°11′12″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.114”
Column 1: “Sirois Lake”
Column 2: “48°48′22″ N, 65°07′06″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.115”
Column 1: “Patch Lake”
Column 2: “49°01′01″ N, 65°07′00″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.116”
Column 1: “Lake Bourget”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.95 »
Colonne 1 : « Lac Oatcake »
Colonne 2 : « 48°54′38″ N., 65°18′51″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.96 »
Colonne 1 : « Lac du Treize »
Colonne 2 : « 48°11′08″ N., 65°18′49″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.97 »
Colonne 1 : « Lac Noir »
Colonne 2 : « 48°02′55″ N., 65°18′37″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.98 »
Colonne 1 : « Lac du Onze »
Colonne 2 : « 48°09′38″ N., 65°18′08″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.99 »
Colonne 1 : « Lac à Adélard-Huard »
Colonne 2 : « 48°09′59″ N., 65°18′06″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.100 »
Colonne 1 : « Lac Midas »
Colonne 2 : « 48°04′12″ N., 65°18′03″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°48′29″ N, 65°05′11″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.117”
Column 1: “Lac à Hubert-Dow”
Column 2: “48°10′01″ N, 65°04′34″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.118”
Column 1: “Lake Vert”
Column 2: “48°35′31″ N, 65°04′25″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.119”
Column 1: “Lake Dubé”
Column 2: “48°46′45″ N, 65°04′24″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.120”
Column 1: “Lake Turcotte”
Column 2: “48°32′51″ N, 65°04′22″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.121”
Column 1: “Lac du Rocher”
Column 2: “49°13′10″ N, 65°03′47″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.122”
Column 1: “Lake Édouard”
Column 2: “48°47′32″ N, 65°02′54″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.123”
Column 1: “Lac aux Oies”
Column 2: “48°58′16″ N, 65°02′35″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.101 »
Colonne 1 : « Lacs Johnson »
Colonne 2 : « 48°55′01″ N., 65°17′44″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.102 »
Colonne 1 : « Lac Caché »
Colonne 2 : « 48°55′36″ N., 65°17′43″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.103 »
Colonne 1 : « Lac à Romain-Joseph »
Colonne 2 : « 48°03′13″ N., 65°17′33″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.104 »
Colonne 1 : « Lac à Augustin-Corbin »
Colonne 2 : « 48°07′04″ N., 65°17′28″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.105 »
Colonne 1 : « Lac Briand »
Colonne 2 : « 48°56′36″ N., 65°17′22″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.106 »
Colonne 1 : « Lac des Robin »
Colonne 2 : « 48°03′04″ N., 65°16′03″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.107 »
Colonne 1 : « La Chaîne de Lacs »
Colonne 2 : « 48°09′40″ N., 65°16′01″ O. »
Item: “96.124”
Column 1: “Le Petit Lac”
Column 2: “49°12′18″ N, 65°00′05″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.125”
Column 1: “Lac du Ruisseau des Pins”
Column 2: “48°20′17″ N, 64°59′47″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.126”
Column 1: “Dartmouth Lake”
Column 2: “48°52′33″ N, 64°59′28″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.127”
Column 1: “Lake Gaille”
Column 2: “48°18′31″ N, 64°59′18″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.128”
Column 1: “Lac du Pain de Sucre”
Column 2: “48°15′04″ N, 64°59′17″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.129”
Column 1: “Lake DeGruchy”
Column 2: “48°17′53″ N, 64°58′53″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.130”
Column 1: “Lac des Francoeur”
Column 2: “49°12′29″ N, 64°58′32″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.131”
Column 1: “Lake Douglas”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.108 »
Colonne 1 : « Lac à Oscar »
Colonne 2 : « 48°08′39″ N., 65°15′49″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.109 »
Colonne 1 : « Lac à la Grave »
Colonne 2 : « 48°09′58″ N., 65°15′28″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.110 »
Colonne 1 : « Lac à Adolphe »
Colonne 2 : « 48°08′42″ N., 65°15′08″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.111 »
Colonne 1 : « Lac Mourier »
Colonne 2 : « 48°35′05″ N., 65°14′35″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.112 »
Colonne 1 : « Lac Arsenault »
Colonne 2 : « 48°22′10″ N., 65°13′21″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.113 »
Colonne 1 : « Lac Camille »
Colonne 2 : « 48°35′03″ N., 65°11′12″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°16′45″ N, 64°58′30″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.132”
Column 1: “Lake Bisson”
Column 2: “48°17′31″ N, 64°58′23″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.133”
Column 1: “Lake Marguerite”
Column 2: “48°16′33″ N, 64°58′15″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.134”
Column 1: “Lake Briard”
Column 2: “48°19′02″ N, 64°58′04″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.135”
Column 1: “Lake Gibaut”
Column 2: “48°18′02″ N, 64°57′51″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.136”
Column 1: “Lac de l’Île”
Column 2: “48°16′11″ N, 64°57′43″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.137”
Column 1: “Gillis Lake”
Column 2: “48°15′45″ N, 64°57′37″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.138”
Column 1: “Big Alphée Lake”
Column 2: “49°10′31″ N, 64°57′18″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.114 »
Colonne 1 : « Lac Sirois »
Colonne 2 : « 48°48′22″ N., 65°07′06″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.115 »
Colonne 1 : « Lac Patch »
Colonne 2 : « 49°01′01″ N., 65°07′00″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.116 »
Colonne 1 : « Lac Bourget »
Colonne 2 : « 48°48′29″ N., 65°05′11″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.117 »
Colonne 1 : « Lac à Hubert-Dow »
Colonne 2 : « 48°10′01″ N., 65°04′34″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.118 »
Colonne 1 : « Lac Vert »
Colonne 2 : « 48°35′31″ N., 65°04′25″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.119 »
Colonne 1 : « Lac Dubé »
Colonne 2 : « 48°46′45″ N., 65°04′24″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.120 »
Colonne 1 : « Lac Turcotte »
Colonne 2 : « 48°32′51″ N., 65°04′22″ O. »
Item: “96.139”
Column 1: “Lake Ahier”
Column 2: “48°17′05″ N, 64°57′05″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.140”
Column 1: “Lake Guiton”
Column 2: “48°17′09″ N, 64°56′47″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.141”
Column 1: “Lake Lamb”
Column 2: “48°17′42″ N, 64°56′33″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.142”
Column 1: “Lac à Albert”
Column 2: “49°10′03″ N, 64°56′33″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.143”
Column 1: “Lake Bleuet”
Column 2: “49°10′15″ N, 64°56′30″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.144”
Column 1: “Lac à Ti-Luc”
Column 2: “49°09′57″ N, 64°56′12″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.145”
Column 1: “Lake Mécampec”
Column 2: “48°16′26″ N, 64°55′57″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.146”
Column 1: “Plat Lake”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.121 »
Colonne 1 : « Lac du Rocher »
Colonne 2 : « 49°13′10″ N., 65°03′47″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.122 »
Colonne 1 : « Lac Édouard »
Colonne 2 : « 48°47′32″ N., 65°02′54″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.123 »
Colonne 1 : « Lac aux Oies »
Colonne 2 : « 48°58′16″ N., 65°02′35″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.124 »
Colonne 1 : « Le Petit Lac »
Colonne 2 : « 49°12′18″ N., 65°00′05″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.125 »
Colonne 1 : « Lac du Ruisseau des Pins »
Colonne 2 : « 48°20′17″ N., 64°59′47″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.126 »
Colonne 1 : « Lac Dartmouth »
Colonne 2 : « 48°52′33″ N., 64°59′28″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°20′36″ N, 64°55′52″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.147”
Column 1: “Lac des Pins”
Column 2: “48°21′07″ N, 64°55′34″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.148”
Column 1: “Lac de l’Anse McInnis”
Column 2: “48°11′08″ N, 64°55′34″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.149”
Column 1: “Lac à Stibre”
Column 2: “48°20′39″ N, 64°55′31″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.150”
Column 1: “Pabos Lake”
Column 2: “48°17′47″ N, 64°55′31″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.151”
Column 1: “Lac à la Pelle”
Column 2: “48°14′52″ N, 64°55′24″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.152”
Column 1: “Caché Lake”
Column 2: “48°21′16″ N, 64°55′21″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.153”
Column 1: “Lac à Daraîche”
Column 2: “49°09′11″ N, 64°55′15″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.127 »
Colonne 1 : « Lac Gaille »
Colonne 2 : « 48°18′31″ N., 64°59′18″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.128 »
Colonne 1 : « Lac du Pain de Sucre »
Colonne 2 : « 48°15′04″ N., 64°59′17″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.129 »
Colonne 1 : « Lac DeGruchy »
Colonne 2 : « 48°17′53″ N., 64°58′53″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.130 »
Colonne 1 : « Lac des Francoeur »
Colonne 2 : « 49°12′29″ N., 64°58′32″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.131 »
Colonne 1 : « Lac Douglas »
Colonne 2 : « 48°16′45″ N., 64°58′30″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.132 »
Colonne 1 : « Lac Bisson »
Colonne 2 : « 48°17′31″ N., 64°58′23″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.133 »
Colonne 1 : « Lac Marguerite »
Colonne 2 : « 48°16′33″ N., 64°58′15″ O. »
Item: “96.154”
Column 1: “McKenzie Lake”
Column 2: “48°20′12″ N, 64°55′06″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.155”
Column 1: “Lac du Vieux Soixante-Neuf”
Column 2: “48°22′31″ N, 64°54′42″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.156”
Column 1: “Girard Lake”
Column 2: “48°16′43″ N, 64°54′40″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.157”
Column 1: “Little McKenzie Lake”
Column 2: “48°20′22″ N, 64°54′26″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.158”
Column 1: “Lac des Vieilles Filles”
Column 2: “49°11′34″ N, 64°54′04″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.159”
Column 1: “Little Louis Lake”
Column 2: “48°46′37″ N, 64°53′52″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.160”
Column 1: “LeGresley Lake”
Column 2: “48°17′09″ N, 64°53′50″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.161”
Column 1: “Twin Lakes”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.134 »
Colonne 1 : « Lac Briard »
Colonne 2 : « 48°19′02″ N., 64°58′04″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.135 »
Colonne 1 : « Lac Gibaut »
Colonne 2 : « 48°18′02″ N., 64°57′51″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.136 »
Colonne 1 : « Lac de l’Île »
Colonne 2 : « 48°16′11″ N., 64°57′43″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.137 »
Colonne 1 : « Lac Gillis »
Colonne 2 : « 48°15′45″ N., 64°57′37″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.138 »
Colonne 1 : « Grand lac Alphée »
Colonne 2 : « 49°10′31″ N., 64°57′18″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.139 »
Colonne 1 : « Lac Ahier »
Colonne 2 : « 48°17′05″ N., 64°57′05″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°47′14″ N, 64°53′32″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.162”
Column 1: “Laroche Lake”
Column 2: “48°18′28″ N, 64°53′23″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.163”
Column 1: “Little Boswell Lake”
Column 2: “48°20′35″ N, 64°52′45″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.164”
Column 1: “Bogan du Lac à la Truite”
Column 2: “48°16′43″ N, 64°52′39″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.165”
Column 1: “Carrière Lake”
Column 2: “48°22′57″ N, 64°52′35″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.166”
Column 1: “Boswell Lake”
Column 2: “48°20′22″ N, 64°52′30″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.167”
Column 1: “Long Lake”
Column 2: “48°22′07″ N, 64°52′08″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.168”
Column 1: “Lac à la Roche”
Column 2: “48°15′24″ N, 64°52′08″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.140 »
Colonne 1 : « Lac Guiton »
Colonne 2 : « 48°17′09″ N., 64°56′47″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.141 »
Colonne 1 : « Lac Lamb »
Colonne 2 : « 48°17′42″ N., 64°56′33″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.142 »
Colonne 1 : « Lac à Albert »
Colonne 2 : « 49°10′03″ N., 64°56′33″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.143 »
Colonne 1 : « Lac Bleuet »
Colonne 2 : « 49°10′15″ N., 64°56′30″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.144 »
Colonne 1 : « Lac à Ti-Luc »
Colonne 2 : « 49°09′57″ N., 64°56′12″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.145 »
Colonne 1 : « Lac Mécampec »
Colonne 2 : « 48°16′26″ N., 64°55′57″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.146 »
Colonne 1 : « Lac Plat »
Colonne 2 : « 48°20′36″ N., 64°55′52″ O. »
Item: “96.169”
Column 1: “Rond Lake”
Column 2: “48°17′02″ N, 64°52′01″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.170”
Column 1: “Cinquième Lake”
Column 2: “48°46′48″ N, 64°51′41″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.171”
Column 1: “Lac à Jack”
Column 2: “48°16′45″ N, 64°51′31″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.172”
Column 1: “Lac à Jean-Marc”
Column 2: “48°17′23″ N, 64°51′29″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.173”
Column 1: “Denis Lake”
Column 2: “48°17′33″ N, 64°51′16″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.174”
Column 1: “Lac des Cèdres”
Column 2: “48°16′23″ N, 64°51′09″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.175”
Column 1: “Lac aux Castors”
Column 2: “48°22′41″ N, 64°50′50″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.176”
Column 1: “Valère Lake”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.147 »
Colonne 1 : « Lac des Pins »
Colonne 2 : « 48°21′07″ N., 64°55′34″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.148 »
Colonne 1 : « Lac de l’Anse McInnis »
Colonne 2 : « 48°11′08″ N., 64°55′34″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.149 »
Colonne 1 : « Lac à Stibre »
Colonne 2 : « 48°20′39″ N., 64°55′31″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.150 »
Colonne 1 : « Lac Pabos »
Colonne 2 : « 48°17′47″ N., 64°55′31″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.151 »
Colonne 1 : « Lac à la Pelle »
Colonne 2 : « 48°14′52″ N., 64°55′24″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.152 »
Colonne 1 : « Lac Caché »
Colonne 2 : « 48°21′16″ N., 64°55′21″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°17′54″ N, 64°50′45″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.177”
Column 1: “Lac aux Bleuets”
Column 2: “48°22′47″ N, 64°50′26″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.178”
Column 1: “Lac du Garrot”
Column 2: “48°20′42″ N, 64°50′26″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.179”
Column 1: “Lac à l’Anguille”
Column 2: “48°20′31″ N, 64°50′26″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.180”
Column 1: “Lac aux Framboises”
Column 2: “48°22′35″ N, 64°50′15″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.181”
Column 1: “Armstrong Lake”
Column 2: “48°20′45″ N, 64°50′08″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.182”
Column 1: “Little Rory Lake”
Column 2: “48°20′24″ N, 64°50′01″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.183”
Column 1: “Rat Musqué Lake”
Column 2: “48°21′59″ N, 64°49′45″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.153 »
Colonne 1 : « Lac à Daraîche »
Colonne 2 : « 49°09′11″ N., 64°55′15″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.154 »
Colonne 1 : « Lac McKenzie »
Colonne 2 : « 48°20′12″ N., 64°55′06″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.155 »
Colonne 1 : « Lac du Vieux Soixante-Neuf »
Colonne 2 : « 48°22′31″ N., 64°54′42″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.156 »
Colonne 1 : « Lac Girard »
Colonne 2 : « 48°16′43″ N., 64°54′40″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.157 »
Colonne 1 : « Petit lac McKenzie »
Colonne 2 : « 48°20′22″ N., 64°54′26″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.158 »
Colonne 1 : « Lac des Vieilles Filles »
Colonne 2 : « 49°11′34″ N., 64°54′04″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.159 »
Colonne 1 : « Petit lac Louis »
Colonne 2 : « 48°46′37″ N., 64°53′52″ O. »
Item: “96.184”
Column 1: “Baillargeon Lake”
Column 2: “48°47′15″ N, 64°49′37″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.185”
Column 1: “Rory Lake”
Column 2: “48°20′30″ N, 64°49′37″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.186”
Column 1: “Lac à l’Épinette”
Column 2: “48°21′24″ N, 64°49′33″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.187”
Column 1: “Lac des Îles”
Column 2: “48°20′50″ N, 64°49′25″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.188”
Column 1: “Lac du Porc-Épic”
Column 2: “48°20′45″ N, 64°49′10″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.189”
Column 1: “Lac de la Pruche Plaquée”
Column 2: “48°18′45″ N, 64°49′08″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.190”
Column 1: “Lac du Diable”
Column 2: “48°58′11″ N, 64°49′06″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.191”
Column 1: “Lac du Bouleau”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.160 »
Colonne 1 : « Lac LeGresley »
Colonne 2 : « 48°17′09″ N., 64°53′50″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.161 »
Colonne 1 : « Lacs Twin »
Colonne 2 : « 48°47′14″ N., 64°53′32″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.162 »
Colonne 1 : « Lac Laroche »
Colonne 2 : « 48°18′28″ N., 64°53′23″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.163 »
Colonne 1 : « Petit lac Boswell »
Colonne 2 : « 48°20′35″ N., 64°52′45″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.164 »
Colonne 1 : « Bogan du Lac à la Truite »
Colonne 2 : « 48°16′43″ N., 64°52′39″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.165 »
Colonne 1 : « Lac Carrière »
Colonne 2 : « 48°22′57″ N., 64°52′35″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°18′11″ N, 64°48′41″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.192”
Column 1: “Lac des Sept Îles”
Column 2: “48°21′35″ N, 64°48′27″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.193”
Column 1: “Sauteux Lake”
Column 2: “48°20′14″ N, 64°48′18″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.194”
Column 1: “Lac à Paul”
Column 2: “48°17′55″ N, 64°48′04″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.195”
Column 1: “Rioux Lake”
Column 2: “48°20′40″ N, 64°47′56″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.196”
Column 1: “Ross Lake”
Column 2: “48°46′21″ N, 64°47′55″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.197”
Column 1: “Lac de la Vasière”
Column 2: “48°19′52″ N, 64°47′54″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.198”
Column 1: “Lac à Pérusse”
Column 2: “48°19′22″ N, 64°47′54″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.166 »
Colonne 1 : « Lac Boswell »
Colonne 2 : « 48°20′22″ N., 64°52′30″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.167 »
Colonne 1 : « Lac Long »
Colonne 2 : « 48°22′07″ N., 64°52′08″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.168 »
Colonne 1 : « Lac à la Roche »
Colonne 2 : « 48°15′24″ N., 64°52′08″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.169 »
Colonne 1 : « Lac Rond »
Colonne 2 : « 48°17′02″ N., 64°52′01″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.170 »
Colonne 1 : « Cinquième Lac »
Colonne 2 : « 48°46′48″ N., 64°51′41″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.171 »
Colonne 1 : « Lac à Jack »
Colonne 2 : « 48°16′45″ N., 64°51′31″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.172 »
Colonne 1 : « Lac à Jean-Marc »
Colonne 2 : « 48°17′23″ N., 64°51′29″ O. »
Item: “96.199”
Column 1: “Lac du Canard”
Column 2: “48°46′40″ N, 64°47′49″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.200”
Column 1: “Twyman Lake”
Column 2: “48°21′14″ N, 64°47′24″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.201”
Column 1: “Lindsay Lake”
Column 2: “48°46′17″ N, 64°47′21″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.202”
Column 1: “Lac du Lézard”
Column 2: “48°52′20″ N, 64°47′17″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.203”
Column 1: “Lac du Nénuphar”
Column 2: “48°46′38″ N, 64°47′17″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.204”
Column 1: “Lac aux Joncs”
Column 2: “48°21′51″ N, 64°47′12″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.205”
Column 1: “Lac en Poire”
Column 2: “48°22′28″ N, 64°47′01″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.206”
Column 1: “Morrison Lake”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.173 »
Colonne 1 : « Lac Denis »
Colonne 2 : « 48°17′33″ N., 64°51′16″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.174 »
Colonne 1 : « Lac des Cèdres »
Colonne 2 : « 48°16′23″ N., 64°51′09″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.175 »
Colonne 1 : « Lac aux Castors »
Colonne 2 : « 48°22′41″ N., 64°50′50″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.176 »
Colonne 1 : « Lac Valère »
Colonne 2 : « 48°17′54″ N., 64°50′45″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.177 »
Colonne 1 : « Lac aux Bleuets »
Colonne 2 : « 48°22′47″ N., 64°50′26″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.178 »
Colonne 1 : « Lac du Garrot »
Colonne 2 : « 48°20′42″ N., 64°50′26″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°20′48″ N, 64°46′56″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.207”
Column 1: “Lac aux Canards”
Column 2: “48°18′49″ N, 64°46′49″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.208”
Column 1: “Lac du Bran de Scie”
Column 2: “48°18′02″ N, 64°46′42″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.209”
Column 1: “Little Long Lake”
Column 2: “48°21′50″ N, 64°46′36″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.210”
Column 1: “Brûlé Lake”
Column 2: “48°20′37″ N, 64°46′25″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.211”
Column 1: “Lac aux Roches”
Column 2: “48°21′04″ N, 64°46′00″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.212”
Column 1: “Lac aux Outardes”
Column 2: “48°19′01″ N, 64°45′56″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.213”
Column 1: “Sans Nom Lake”
Column 2: “48°21′28″ N, 64°45′53″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.179 »
Colonne 1 : « Lac à l’Anguille »
Colonne 2 : « 48°20′31″ N., 64°50′26″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.180 »
Colonne 1 : « Lac aux Framboises »
Colonne 2 : « 48°22′35″ N., 64°50′15″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.181 »
Colonne 1 : « Lac Armstrong »
Colonne 2 : « 48°20′45″ N., 64°50′08″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.182 »
Colonne 1 : « Petit lac Rory »
Colonne 2 : « 48°20′24″ N., 64°50′01″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.183 »
Colonne 1 : « Lac Rat Musqué »
Colonne 2 : « 48°21′59″ N., 64°49′45″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.184 »
Colonne 1 : « Lac Baillargeon »
Colonne 2 : « 48°47′15″ N., 64°49′37″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.185 »
Colonne 1 : « Lac Rory »
Colonne 2 : « 48°20′30″ N., 64°49′37″ O. »
Item: “96.214”
Column 1: “Blanchet Lake”
Column 2: “49°05′40″ N, 64°45′48″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.215”
Column 1: “Lac des Français”
Column 2: “48°20′57″ N, 64°45′30″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.216”
Column 1: “Lac à Chaux”
Column 2: “49°06′43″ N, 64°45′24″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.217”
Column 1: “Lac à la Peinture”
Column 2: “48°46′56″ N, 64°45′15″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.218”
Column 1: “Lac à Keays”
Column 2: “48°18′21″ N, 64°45′07″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.219”
Column 1: “Grenier Lake”
Column 2: “48°21′03″ N, 64°44′58″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.220”
Column 1: “Sutton Lake”
Column 2: “48°20′43″ N, 64°44′52″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.221”
Column 1: “Le Grand Étang”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.186 »
Colonne 1 : « Lac à l’Épinette »
Colonne 2 : « 48°21′24″ N., 64°49′33″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.187 »
Colonne 1 : « Lac des Îles »
Colonne 2 : « 48°20′50″ N., 64°49′25″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.188 »
Colonne 1 : « Lac du Porc-Épic »
Colonne 2 : « 48°20′45″ N., 64°49′10″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.189 »
Colonne 1 : « Lac de la Pruche Plaquée »
Colonne 2 : « 48°18′45″ N., 64°49′08″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.190 »
Colonne 1 : « Lac du Diable »
Colonne 2 : « 48°58′11″ N., 64°49′06″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.191 »
Colonne 1 : « Lac du Bouleau »
Colonne 2 : « 48°18′11″ N., 64°48′41″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “49°07′37″ N, 64°44′35″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.222”
Column 1: “McLaren Lake”
Column 2: “48°45′34″ N, 64°44′07″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.223”
Column 1: “Murphy Lake”
Column 2: “48°20′45″ N, 64°43′44″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.224”
Column 1: “Blanc Lake”
Column 2: “48°18′26″ N, 64°43′02″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.225”
Column 1: “Fronsac Lake”
Column 2: “48°47′51″ N, 64°42′47″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.226”
Column 1: “Duguay Lake”
Column 2: “48°18′52″ N, 64°42′20″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.227”
Column 1: “Chaud Lake”
Column 2: “48°19′09″ N, 64°42′14″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.228”
Column 1: “Lac des Sept Mètres”
Column 2: “48°23′50″ N, 64°42′12″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.192 »
Colonne 1 : « Lac des Sept Îles »
Colonne 2 : « 48°21′35″ N., 64°48′27″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.193 »
Colonne 1 : « Lac Sauteux »
Colonne 2 : « 48°20′14″ N., 64°48′18″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.194 »
Colonne 1 : « Lac à Paul »
Colonne 2 : « 48°17′55″ N., 64°48′04″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.195 »
Colonne 1 : « Lac Rioux »
Colonne 2 : « 48°20′40″ N., 64°47′56″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.196 »
Colonne 1 : « Lac Ross »
Colonne 2 : « 48°46′21″ N., 64°47′55″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.197 »
Colonne 1 : « Lac de la Vasière »
Colonne 2 : « 48°19′52″ N., 64°47′54″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.198 »
Colonne 1 : « Lac à Pérusse »
Colonne 2 : « 48°19′22″ N., 64°47′54″ O. »
Item: “96.229”
Column 1: “Molloy Lake”
Column 2: “48°22′00″ N, 64°42′03″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.230”
Column 1: “Creux Lake”
Column 2: “48°23′41″ N, 64°41′45″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.231”
Column 1: “Valpy Lake”
Column 2: “48°23′17″ N, 64°41′33″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.232”
Column 1: “Vachon Lake”
Column 2: “48°21′01″ N, 64°41′17″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.233”
Column 1: “Kapit Lake”
Column 2: “48°21′27″ N, 64°40′29″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.234”
Column 1: “McPhee Lake”
Column 2: “48°42′13″ N, 64°39′53″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.235”
Column 1: “Law Lake”
Column 2: “48°45′47″ N, 64°39′40″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.236”
Column 1: “Ascah Lake”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.199 »
Colonne 1 : « Lac du Canard »
Colonne 2 : « 48°46′40″ N., 64°47′49″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.200 »
Colonne 1 : « Lac Twyman »
Colonne 2 : « 48°21′14″ N., 64°47′24″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.201 »
Colonne 1 : « Lac Lindsay »
Colonne 2 : « 48°46′17″ N., 64°47′21″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.202 »
Colonne 1 : « Lac du Lézard »
Colonne 2 : « 48°52′20″ N., 64°47′17″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.203 »
Colonne 1 : « Lac du Nénuphar »
Colonne 2 : « 48°46′38″ N., 64°47′17″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.204 »
Colonne 1 : « Lac aux Joncs »
Colonne 2 : « 48°21′51″ N., 64°47′12″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°43′49″ N, 64°39′27″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.237”
Column 1: “Lac du Détroit”
Column 2: “48°24′40″ N, 64°39′18″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.238”
Column 1: “Duck Lake”
Column 2: “48°45′33″ N, 64°38′31″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.239”
Column 1: “Davis Lake”
Column 2: “48°58′00″ N, 64°38′20″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.240”
Column 1: “Denys Lake”
Column 2: “48°47′53″ N, 64°38′10″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.241”
Column 1: “Montgomery Lake”
Column 2: “48°43′05″ N, 64°37′50″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.242”
Column 1: “Cold Spring Lake”
Column 2: “48°43′56″ N, 64°35′55″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.243”
Column 1: “Pond à Morris”
Column 2: “48°24′36″ N, 64°35′26″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.205 »
Colonne 1 : « Lac en Poire »
Colonne 2 : « 48°22′28″ N., 64°47′01″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.206 »
Colonne 1 : « Lac Morrison »
Colonne 2 : « 48°20′48″ N., 64°46′56″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.207 »
Colonne 1 : « Lac aux Canards »
Colonne 2 : « 48°18′49″ N., 64°46′49″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.208 »
Colonne 1 : « Lac du Bran de Scie »
Colonne 2 : « 48°18′02″ N., 64°46′42″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.209 »
Colonne 1 : « Petit lac Long »
Colonne 2 : « 48°21′50″ N., 64°46′36″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.210 »
Colonne 1 : « Lac Brûlé »
Colonne 2 : « 48°20′37″ N., 64°46′25″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.211 »
Colonne 1 : « Lac aux Roches »
Colonne 2 : « 48°21′04″ N., 64°46′00″ O. »
Item: “96.244”
Column 1: “Fromenteau Lake”
Column 2: “48°47′50″ N, 64°34′42″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.245”
Column 1: “Lac du Canton”
Column 2: “48°41′40″ N, 64°33′12″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.246”
Column 1: “La Chesnaye Lake”
Column 2: “48°43′06″ N, 64°32′12″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.247”
Column 1: “Bassin du Sud-Ouest”
Column 2: “48°49′15″ N, 64°31′31″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.248”
Column 1: “Bassin du Nord-Ouest”
Column 2: “48°51′51″ N, 64°30′27″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.249”
Column 1: “Lac du Ouest”
Column 2: “48°27′08″ N, 64°30′06″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.250”
Column 1: “Lac à Béliveau”
Column 2: “48°27′31″ N, 64°28′58″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.251”
Column 1: “Le Gros Lac”
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.212 »
Colonne 1 : « Lac aux Outardes »
Colonne 2 : « 48°19′01″ N., 64°45′56″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.213 »
Colonne 1 : « Lac Sans Nom »
Colonne 2 : « 48°21′28″ N., 64°45′53″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.214 »
Colonne 1 : « Lac Blanchet »
Colonne 2 : « 49°05′40″ N., 64°45′48″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.215 »
Colonne 1 : « Lac des Français »
Colonne 2 : « 48°20′57″ N., 64°45′30″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.216 »
Colonne 1 : « Lac à Chaux »
Colonne 2 : « 49°06′43″ N., 64°45′24″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.217 »
Colonne 1 : « Lac à la Peinture »
Colonne 2 : « 48°46′56″ N., 64°45′15″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Column 2: “48°40′15″ N, 64°28′39″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.252”
Column 1: “Lac à la Truite”
Column 2: “48°25′14″ N, 64°28′26″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.253”
Column 1: “Lac à Foin”
Column 2: “48°25′55″ N, 64°28′23″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.254”
Column 1: “Lac de la Montagne de Roche”
Column 2: “48°56′13″ N, 64°26′45″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.255”
Column 1: “Lac à Canard”
Column 2: “48°55′24″ N, 64°26′09″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.256”
Column 1: “Lac de Penouille”
Column 2: “48°54′00″ N, 64°25′00″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “96.257”
Column 1: “Lac à Savage”
Column 2: “48°25′31″ N, 64°22′03″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 96.218 »
Colonne 1 : « Lac à Keays »
Colonne 2 : « 48°18′21″ N., 64°45′07″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.219 »
Colonne 1 : « Lac Grenier »
Colonne 2 : « 48°21′03″ N., 64°44′58″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.220 »
Colonne 1 : « Lac Sutton »
Colonne 2 : « 48°20′43″ N., 64°44′52″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.221 »
Colonne 1 : « Le Grand Étang »
Colonne 2 : « 49°07′37″ N., 64°44′35″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.222 »
Colonne 1 : « Lac McLaren »
Colonne 2 : « 48°45′34″ N., 64°44′07″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.223 »
Colonne 1 : « Lac Murphy »
Colonne 2 : « 48°20′45″ N., 64°43′44″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.224 »
Colonne 1 : « Lac Blanc »
Colonne 2 : « 48°18′26″ N., 64°43′02″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.225 »
Colonne 1 : « Lac Fronsac »
Colonne 2 : « 48°47′51″ N., 64°42′47″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.226 »
Colonne 1 : « Lac Duguay »
Colonne 2 : « 48°18′52″ N., 64°42′20″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.227 »
Colonne 1 : « Lac Chaud »
Colonne 2 : « 48°19′09″ N., 64°42′14″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.228 »
Colonne 1 : « Lac des Sept Mètres »
Colonne 2 : « 48°23′50″ N., 64°42′12″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.229 »
Colonne 1 : « Lac Molloy »
Colonne 2 : « 48°22′00″ N., 64°42′03″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.230 »
Colonne 1 : « Lac Creux »
Colonne 2 : « 48°23′41″ N., 64°41′45″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.231 »
Colonne 1 : « Lac Valpy »
Colonne 2 : « 48°23′17″ N., 64°41′33″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.232 »
Colonne 1 : « Lac Vachon »
Colonne 2 : « 48°21′01″ N., 64°41′17″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.233 »
Colonne 1 : « Lac Kapit »
Colonne 2 : « 48°21′27″ N., 64°40′29″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.234 »
Colonne 1 : « Lac McPhee »
Colonne 2 : « 48°42′13″ N., 64°39′53″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.235 »
Colonne 1 : « Lac Law »
Colonne 2 : « 48°45′47″ N., 64°39′40″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.236 »
Colonne 1 : « Lac Ascah »
Colonne 2 : « 48°43′49″ N., 64°39′27″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.237 »
Colonne 1 : « Lac du Détroit »
Colonne 2 : « 48°24′40″ N., 64°39′18″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.238 »
Colonne 1 : « Lac Duck »
Colonne 2 : « 48°45′33″ N., 64°38′31″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.239 »
Colonne 1 : « Lac Davis »
Colonne 2 : « 48°58′00″ N., 64°38′20″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.240 »
Colonne 1 : « Lac Denys »
Colonne 2 : « 48°47′53″ N., 64°38′10″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.241 »
Colonne 1 : « Lac Montgomery »
Colonne 2 : « 48°43′05″ N., 64°37′50″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.242 »
Colonne 1 : « Lac Cold Spring »
Colonne 2 : « 48°43′56″ N., 64°35′55″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.243 »
Colonne 1 : « Pond à Morris »
Colonne 2 : « 48°24′36″ N., 64°35′26″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.244 »
Colonne 1 : « Lac Fromenteau »
Colonne 2 : « 48°47′50″ N., 64°34′42″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.245 »
Colonne 1 : « Lac du Canton »
Colonne 2 : « 48°41′40″ N., 64°33′12″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.246 »
Colonne 1 : « Lac La Chesnaye »
Colonne 2 : « 48°43′06″ N., 64°32′12″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.247 »
Colonne 1 : « Bassin du Sud-Ouest »
Colonne 2 : « 48°49′15″ N., 64°31′31″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.248 »
Colonne 1 : « Bassin du Nord-Ouest »
Colonne 2 : « 48°51′51″ N., 64°30′27″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.249 »
Colonne 1 : « Lac du Ouest »
Colonne 2 : « 48°27′08″ N., 64°30′06″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.250 »
Colonne 1 : « Lac à Béliveau »
Colonne 2 : « 48°27′31″ N., 64°28′58″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.251 »
Colonne 1 : « Le Gros Lac »
Colonne 2 : « 48°40′15″ N., 64°28′39″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.252 »
Colonne 1 : « Lac à la Truite »
Colonne 2 : « 48°25′14″ N., 64°28′26″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.253 »
Colonne 1 : « Lac à Foin »
Colonne 2 : « 48°25′55″ N., 64°28′23″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.254 »
Colonne 1 : « Lac de la Montagne de Roche »
Colonne 2 : « 48°56′13″ N., 64°26′45″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.255 »
Colonne 1 : « Lac à Canard »
Colonne 2 : « 48°55′24″ N., 64°26′09″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.256 »
Colonne 1 : « Lac de Penouille »
Colonne 2 : « 48°54′00″ N., 64°25′00″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 96.257 »
Colonne 1 : « Lac à Savage »
Colonne 2 : « 48°25′31″ N., 64°22′03″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
2. Part 2 of the schedule to the Act is amended by adding after item 59 in the columns shown the following:
2. La partie 2 de l’annexe de la même loi est modifiée par adjonction, après l’article 59, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
Item: “59.1”
Column 1: “East Patapédia River”
Column 2: “48°05′24″ N, 67°39′04″ W”
Column 3: “48°05′20″ N, 67°39′04″ W”
Column 4: “From Lake Superior to the Patapédia River”
Item: “59.2”
Column 1: “Patapédia River”
Column 2: “48°02′49″ N, 67°35′13″ W”
Column 3: “47°59′24″ N, 67°36′36″ W”
Column 4: “From Patapédia Lake to the Ristigouche River”
Item: “59.3”
Column 1: “Meadow River”
Column 2: “48°08′53″ N, 67°33′14″ W”
Column 3: “48°02′53″ N, 67°35′13″ W”
Column 4: “From Petit lac du Castor to the Patapédia River”
Item: “59.4”
Column 1: “Rivière du Moulin”
Column 2: “48°03′11″ N, 67°17′20″ W”
Column 3: “48°05′31″ N, 67°27′32″ W”
Column 4: “From the Rivière du Moulin West to the Matapédia River”
Item: “59.5”
Column 1: “Assemetquagan River”
Column 2: “48°05′17″ N, 67°05′06″ W”
Column 3: “48°04′44″ N, 67°05′53″ W”
Column 4: “From McDavid Creek to the Matapédia River”
Item: “59.6”
Column 1: “Kempt River”
Column 2: “48°10′34″ N, 66°52′08″ W”
Column 3: “48°01′12″ N, 66°46′59″ W”
Column 4: “From Dubé Lake to the Ristigouche River”
Item: “59.7”
Column 1: “Escuminac River”
Column 2: “48°19′41″ N, 66°45′18″ W”
Column 3: “48°09′36″ N, 66°30′58″ W”
Column 4: “From Patricia Creek to the Ristigouche River”
Item: “59.8”
Column 1: “Butler Creek”
Column 2: “48°19′37″ N, 66°44′31″ W”
Column 3: “48°15′29″ N, 66°30′22″ W”
Column 4: “From the Assemetquagan River to the Little Nouvelle River”
Item: “59.9”
Column 1: “Cap-Chat River”
Column 2: “49°00′00″ N, 66°42′23″ W”
Column 3: “48°55′00″ N, 66°42′33″ W”
Column 4: “From the falls near Beaulieu Creek to the western limit of the breakwater”
Item: “59.10”
Column 1: “Little Nouvelle River”
Column 2: “48°24′04″ N, 66°36′32″ W”
Column 3: “48°18′04″ N, 66°30′47″ W”
Column 4: “From the mouth of Catalogne Creek to the Nouvelle River”
Item: “59.11”
Column 1: “Nouvelle River”
Column 2: “48°25′23″ N, 66°31′08″ W”
Column 3: “48°15′00″ N, 66°30′18″ W”
Column 4: “From the Little Nouvelle River to the Ruisseau de la Cloche”
Item: “59.12”
Column 1: “Ell Creek”
Column 2: “48°26′20″ N, 66°27′36″ W”
Column 3: “48°15′29″ N, 66°30′22″ W”
Column 4: “From Culvert Creek to the Little Nouvelle River”
Item: “59.13”
Column 1: “Sainte-Anne River”
Column 2: “40°00′02″ N, 66°27′09″ W”
Column 3: “48°48′34″ N, 66°04′27″ W”
Column 4: “From the falls located one kilometre upriver at 47°15′15″ N, 69°52′48″ W to its confluence with the La Grande Rivière, a tributary of the Ouelle River”
Item: “59.14”
Column 1: “Mann Creek”
Column 2: “48°23′46″ N, 66°21′04″ W”
Column 3: “48°10′16″ N, 66°21′22″ W”
Column 4: “From the mouth of the East Mann Creek to the Nouvelle River”
Item: “59.15”
Column 1: “Grand Nord Creek”
Column 2: “48°25′55″ N, 66°15′07″ W”
Column 3: “48°18′32″ N, 65°57′50″ W”
Column 4: “From the Chic-Chocs Mountains to the Bonaventure River”
Item: “59.16”
Column 1: “Angers River”
Column 2: “48°25′52″ N, 66°14′56″ W”
Column 3: “48°18′40″ N, 65°57′50″ W”
Column 4: “From the Grand Nord Creek to the Casapédia River”
Article : « 59.1 »
Colonne 1 : « Rivière Patapédia Est »
Colonne 2 : « 48°05′24″ N., 67°39′04″ O. »
Colonne 3 : « 48°05′20″ N., 67°39′04″ O. »
Colonne 4 : « À partir du lac Supérieur jusqu’à la rivière Patapédia »
Article : « 59.2 »
Colonne 1 : « Rivière Patapédia »
Colonne 2 : « 48°02′49″ N., 67°35′13″ O. »
Colonne 3 : « 47°59′24″ N., 67°36′36″ O. »
Colonne 4 : « À partir du lac Patapédia jusqu’à la rivière Ristigouche »
Article : « 59.3 »
Colonne 1 : « Rivière Meadow »
Colonne 2 : « 48°08′53″ N., 67°33′14″ O. »
Colonne 3 : « 48°02′53″ N., 67°35′13″ O. »
Colonne 4 : « À partir du Petit lac du Castor jusqu’à la rivière Patapédia »
Article : « 59.4 »
Colonne 1 : « Rivière du Moulin »
Colonne 2 : « 48°03′11″ N., 67°17′20″ O. »
Colonne 3 : « 48°05′31″ N., 67°27′32″ O. »
Colonne 4 : « À partir de la rivière du Moulin Ouest jusqu’à la rivière Matapédia »
Article : « 59.5 »
Colonne 1 : « Rivière Assemetquagan »
Colonne 2 : « 48°05′17″ N., 67°05′06″ O. »
Colonne 3 : « 48°04′44″ N., 67°05′53″ O. »
Colonne 4 : « À partir du ruisseau McDavid jusqu’à la rivière Matapédia »
Article : « 59.6 »
Colonne 1 : « Rivière Kempt »
Colonne 2 : « 48°10′34″ N., 66°52′08″ O. »
Colonne 3 : « 48°01′12″ N., 66°46′59″ O. »
Colonne 4 : « À partir du lac Dubé jusqu’à la rivière Ristigouche »
Article : « 59.7 »
Colonne 1 : « Rivière Escuminac »
Colonne 2 : « 48°19′41″ N., 66°45′18″ O. »
Colonne 3 : « 48°09′36″ N., 66°30′58″ O. »
Colonne 4 : « À partir du ruisseau Patricia jusqu’à la rivière Ristigouche »
Article : « 59.8 »
Colonne 1 : « Ruisseau Butler »
Colonne 2 : « 48°19′37″ N., 66°44′31″ O. »
Colonne 3 : « 48°15′29″ N., 66°30′22″ O. »
Colonne 4 : « À partir de la rivière Assemetquagan jusqu’à la Petite rivière Nouvelle »
Article : « 59.9 »
Colonne 1 : « Rivière Cap-Chat »
Colonne 2 : « 49°00′00″ N., 66°42′23″ O. »
Colonne 3 : « 48°55′00″ N., 66°42′33″ O. »
Colonne 4 : « À partir de la chute près du ruisseau Beaulieu jusqu’à la limite ouest du brise-lames »
Article : « 59.10 »
Colonne 1 : « Petite rivière Nouvelle »
Colonne 2 : « 48°24′04″ N., 66°36′32″ O. »
Colonne 3 : « 48°18′04″ N., 66°30′47″ O. »
Colonne 4 : « À partir de l’embouchure du ruisseau Catalogne jusqu’à la rivière Nouvelle »
Article : « 59.11 »
Colonne 1 : « Rivière Nouvelle »
Colonne 2 : « 48°25′23″ N., 66°31′08″ O. »
Colonne 3 : « 48°15′00″ N., 66°30′18″ O. »
Colonne 4 : « À partir de la Petite rivière Nou-velle jusqu’au ruisseau de la Cloche »
Article : « 59.12 »
Colonne 1 : « Ruisseau Ell »
Colonne 2 : « 48°26′20″ N., 66°27′36″ O. »
Colonne 3 : « 48°15′29″ N., 66°30′22″ O. »
Colonne 4 : « À partir du ruisseau Culvert jusqu’à la Petite rivière Nouvelle »
Article : « 59.13 »
Colonne 1 : « Rivière Sainte-Anne »
Colonne 2 : « 40°00′02″ N., 66°27′09″ O. »
Colonne 3 : « 48°48′34″ N., 66°04′27″ O. »
Colonne 4 : « À partir de la chute située à un kilomètre en amont au point 47°15′15″ N., 69°52′48″ O. jusqu’à sa confluence avec La Grande Rivière, tributaire de la rivière Ouelle »
Article : « 59.14 »
Colonne 1 : « Ruisseau Mann »
Colonne 2 : « 48°23′46″ N., 66°21′04″ O. »
Colonne 3 : « 48°10′16″ N., 66°21′22″ O. »
Colonne 4 : « À partir de l’embouchure du ruisseau Mann Est jusqu’à la rivière Nouvelle »
Article : « 59.15 »
Colonne 1 : « Ruisseau Grand Nord »
Colonne 2 : « 48°25′55″ N., 66°15′07″ O. »
Colonne 3 : « 48°18′32″ N., 65°57′50″ O. »
Colonne 4 : « À partir des monts Chic-Chocs jusqu’à la rivière Bonaventure »
Article : « 59.16 »
Colonne 1 : « Rivière Angers »
Colonne 2 : « 48°25′52″ N., 66°14′56″ O. »
Colonne 3 : « 48°18′40″ N., 65°57′50″ O. »
Colonne 4 : « À partir du ruisseau Grand Nord jusqu’à la rivière Casapédia »
3. Part 2 of the schedule to the Act is amended by adding after item 60 in the columns shown the following:
3. La partie 2 de l’annexe de la même loi est modifiée par adjonction, après l’article 60, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
Item: “60.1”
Column 1: “Rivière à Claude”
Column 2: “49°13′18″ N, 65°53′16″ W”
Column 3: “49°05′42″ N, 65°57′26″ W”
Column 4: “From Lac à Claude to the St. Lawrence River”
Item: “60.2”
Column 1: “Little Cascapédia River West”
Column 2: “48°30′00″ N, 65°51′11″ W”
Column 3: “48°22′05″ N, 65°45′47″ W”
Column 4: “From the Chic-Chocs Mountains to Cascapédia Bay”
Item: “60.3”
Column 1: “Mont-Louis River”
Column 2: “49°13′48″ N, 65°44′07″ W”
Column 3: “48°59′52″ N, 65°49′05″ W”
Column 4: “From the confluence with its tributary from Lake Haroué to the downriver side of the bridge on Highway 132”
Item: “60.4”
Column 1: “Little Cascapédia River East”
Column 2: “48°29′56″ N, 65°41′46″ W”
Column 3: “48°22′05″ N, 65°45′47″ W”
Column 4: “From the Chic-Chocs Mountains to Cascapédia Bay”
Item: “60.5”
Column 1: “West Bonaventure River”
Column 2: “48°38′28″ N, 65°39′14″ W”
Column 3: “48°25′19″ N, 65°30′07″ W”
Column 4: “From the Réserve faunique des Chic-Chocs to the Bonaventure River”
Item: “60.6”
Column 1: “York River”
Column 2: “48°59′35″ N, 65°30′54″ W”
Column 3: “48°48′32″ N, 65°00′00″ W”
Column 4: “From Lake York to the bridge on Highway 132”
Item: “60.7”
Column 1: “Reboul River”
Column 2: “48°23′42″ N, 65°29′10″ W”
Column 3: “48°21′32″ N, 65°11′06″ W”
Column 4: “From Arsenault Lake to the Bonaventure River”
Item: “60.8”
Column 1: “Bonaventure River”
Column 2: “48°30′00″ N, 65°27′36″ W”
Column 3: “48°25′19″ N, 65°30′07″ W”
Column 4: “From Bonaventure Lake to Chaleur Bay”
Item: “60.9”
Column 1: “Mourier Creek”
Column 2: “48°35′06″ N, 65°21′22″ W”
Column 3: “48°31′23″ N, 65°27′50″ W”
Column 4: “From the Chic-Chocs Mountains to the Bonaventure River”
Item: “60.10”
Column 1: “Hall River”
Column 2: “48°09′11″ N, 65°20′53″ W”
Column 3: “48°05′53″ N, 65°23′46″ W”
Column 4: “From the hydroelectric dam to the Bonaventure River”
Item: “60.11”
Column 1: “Madeleine River”
Column 2: “49°02′53″ N, 65°18′32″ W”
Column 3: “49°05′56″ N, 65°14′42″ W”
Column 4: “From the southern boundary of Gaspésie National Park to Highway 132”
Item: “60.12”
Column 1: “Garin River”
Column 2: “48°20′56″ N, 65°10′37″ W”
Column 3: “48°17′46″ N, 65°29′17″ W”
Column 4: “From the Ruisseau du Ravin Vert to the Bonaventure River”
Item: “60.13”
Column 1: “Little Port-Daniel River”
Column 2: “48°16′52″ N, 65°09′36″ W”
Column 3: “48°11′06″ N, 65°05′24″ W”
Column 4: “From Les Étroits to Port-Daniel Bay”
Item: “60.14”
Column 1: “Paspébiac River”
Column 2: “48°03′47″ N, 65°09′32″ W”
Column 3: “48°02′56″ N, 65°17′46″ W”
Column 4: “From Noir Lake to Pointe à Ritchie”
Item: “60.15”
Column 1: “Port-Daniel River”
Column 2: “48°18′00″ N, 65°01′01″ W”
Column 3: “48°20′31″ N, 65°10′30″ W”
Column 4: “From the Ruisseau du Ravin Vert to Port-Daniel Bay”
Item: “60.16”
Column 1: “Rivière du Grand Pabos”
Column 2: “48°25′16″ N, 64°59′46″ W”
Column 3: “48°33′14″ N, 65°14′56″ W”
Column 4: “From Rocky Creek to the CN railway line bridge”
Item: “60.17”
Column 1: “La Grande Rivière”
Column 2: “48°35′17″ N, 64°44′53″ W”
Column 3: “48°40′26″ N, 65°02′38″ W”
Column 4: “From Les Trois Fourches to the breakwater downriver from the bridge on Highway 132”
Article : « 60.1 »
Colonne 1 : « Rivière à Claude »
Colonne 2 : « 49°13′18″ N., 65°53′16″ O. »
Colonne 3 : « 49°05′42″ N., 65°57′26″ O. »
Colonne 4 : « À partir du lac à Claude jusqu’au fleuve Saint-Laurent »
Article : « 60.2 »
Colonne 1 : « Petite rivière Cascapédia Ouest »
Colonne 2 : « 48°30′00″ N., 65°51′11″ O. »
Colonne 3 : « 48°22′05″ N., 65°45′47″ O. »
Colonne 4 : « À partir des monts Chic-Chocs jusqu’à la baie de Cascapédia »
Article : « 60.3 »
Colonne 1 : « Rivière Mont-Louis »
Colonne 2 : « 49°13′48″ N., 65°44′07″ O. »
Colonne 3 : « 48°59′52″ N., 65°49′05″ O. »
Colonne 4 : « À partir de sa confluence avec son tributaire en provenance du lac Haroué jusqu’au côté en aval du pont de la route 132 »
Article : « 60.4 »
Colonne 1 : « Petite rivière Cascapédia Est »
Colonne 2 : « 48°29′56″ N., 65°41′46″ O. »
Colonne 3 : « 48°22′05″ N., 65°45′47″ O. »
Colonne 4 : « À partir des monts Chic-Chocs jusqu’à la baie de Cascapédia »
Article : « 60.5 »
Colonne 1 : « Rivière Bonaventure Ouest »
Colonne 2 : « 48°38′28″ N., 65°39′14″ O. »
Colonne 3 : « 48°25′19″ N., 65°30′07″ O. »
Colonne 4 : « À partir de la Réserve faunique des Chic-Chocs jusqu’à la rivière Bonaventure »
Article : « 60.6 »
Colonne 1 : « Rivière York »
Colonne 2 : « 48°59′35″ N., 65°30′54″ O. »
Colonne 3 : « 48°48′32″ N., 65°00′00″ O. »
Colonne 4 : « À partir du lac York jusqu’au pont de la route 132 »
Article : « 60.7 »
Colonne 1 : « Rivière Reboul »
Colonne 2 : « 48°23′42″ N., 65°29′10″ O. »
Colonne 3 : « 48°21′32″ N., 65°11′06″ O. »
Colonne 4 : « À partir du lac Arsenault jusqu’à la rivière Bonaventure »
Article : « 60.8 »
Colonne 1 : « Rivière Bonaventure »
Colonne 2 : « 48°30′00″ N., 65°27′36″ O. »
Colonne 3 : « 48°25′19″ N., 65°30′07″ O. »
Colonne 4 : « À partir du lac Bonaventure jusqu’à la baie des Chaleurs »
Article : « 60.9 »
Colonne 1 : « Ruisseau Mourier »
Colonne 2 : « 48°35′06″ N., 65°21′22″ O. »
Colonne 3 : « 48°31′23″ N., 65°27′50″ O. »
Colonne 4 : « À partir des monts Chic-Chocs jusqu’à la rivière Bonaventure »
Article : « 60.10 »
Colonne 1 : « Rivière Hall »
Colonne 2 : « 48°09′11″ N., 65°20′53″ O. »
Colonne 3 : « 48°05′53″ N., 65°23′46″ O. »
Colonne 4 : « À partir du barrage hydroélectrique jusqu’à la rivière Bonaventure »
Article : « 60.11 »
Colonne 1 : « Rivière Madeleine »
Colonne 2 : « 49°02′53″ N., 65°18′32″ O. »
Colonne 3 : « 49°05′56″ N., 65°14′42″ O. »
Colonne 4 : « À partir de la limite sud du parc national de la Gaspésie jusqu’à la route 132 »
Article : « 60.12 »
Colonne 1 : « Rivière Garin »
Colonne 2 : « 48°20′56″ N., 65°10′37″ O. »
Colonne 3 : « 48°17′46″ N., 65°29′17″ O. »
Colonne 4 : « À partir du ruisseau du Ravin Vert jusqu’à la rivière Bonaventure »
Article : « 60.13 »
Colonne 1 : « Petite rivière Port-Daniel »
Colonne 2 : « 48°16′52″ N., 65°09′36″ O. »
Colonne 3 : « 48°11′06″ N., 65°05′24″ O. »
Colonne 4 : « À partir des Étroits jusqu’à la baie de Port-Daniel »
Article : « 60.14 »
Colonne 1 : « Rivière Paspébiac »
Colonne 2 : « 48°03′47″ N., 65°09′32″ O. »
Colonne 3 : « 48°02′56″ N., 65°17′46″ O. »
Colonne 4 : « À partir du lac Noir jusqu’à la Pointe à Ritchie »
Article : « 60.15 »
Colonne 1 : « Rivière Port-Daniel »
Colonne 2 : « 48°18′00″ N., 65°01′01″ O. »
Colonne 3 : « 48°20′31″ N., 65°10′30″ O. »
Colonne 4 : « À partir du ruisseau du Ravin Vert jusqu’à la baie de Port-Daniel »
Article : « 60.16 »
Colonne 1 : « Rivière du Grand Pabos »
Colonne 2 : « 48°25′16″ N., 64°59′46″ O. »
Colonne 3 : « 48°33′14″ N., 65°14′56″ O. »
Colonne 4 : « À partir du ruisseau Rocky jusqu’au pont du chemin de fer du CN »
Article : « 60.17 »
Colonne 1 : « La Grande Rivière »
Colonne 2 : « 48°35′17″ N., 64°44′53″ O. »
Colonne 3 : « 48°40′26″ N., 65°02′38″ O. »
Colonne 4 : « À partir des Trois Fourches jusqu’au brise-lames en aval du pont de la route 132 »
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
Coming into force

4. This Act comes into force on the later of the day section 331 of the Jobs and Growth Act, 2012 comes into force and the day on which this Act receives royal assent.
4. La présente loi entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’article 331 de la Loi de 2012 sur l’emploi et la croissance ou, si elle est postérieure, à la date de sanction de la présente loi.
Entrée en vigueur

Published under authority of the Speaker of the House of Commons


Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes