|
|
|
|
|
1st Session, 41st Parliament,
|
|
|
1re session, 41e législature,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act respecting a National Strategy to Encourage the Development of Renewable Energy Sources
|
|
|
Loi concernant la Stratégie nationale de développement des sources d'énergie renouvelable
|
|
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
|
|
|
Short title
|
|
1. This Act may be cited as the National Renewable Energy Strategy Act.
|
|
|
1. Loi sur la Stratégie nationale d’énergie renouvelable.
|
|
Titre abrégé
|
|
|
|
|
Definitions
|
|
2. The following definitions apply in this Act.
|
“Minister” « ministre »
|
|
“Minister” means the Minister of Natural Resources.
|
“renewable energy source” « source d’énergie renouvelable »
|
|
“renewable energy source” means an energy source that can be naturally replenished or renewed within a human lifespan.
|
|
|
2. Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.
|
|
Définitions
|
« ministre » Le ministre des Ressources naturelles.
|
|
« ministre » “Minister”
|
« source d’énergie renouvelable » Source d’énergie pouvant être naturellement reconstituée ou renouvelée au cours de la durée de vie d’un être humain.
|
|
« source d’énergie renouvelable » “renewable energy source”
|
|
|
|
|
Development of national strategy
|
|
3. Within one year after this Act comes into force, the Minister must, in consultation with the provincial and territorial ministers responsible for energy matters, develop and make public a national strategy for increasing the proportion of electricity generated from renewable energy sources in Canada to 90% as soon as possible, but no later than December 31, 2030.
|
|
|
3. Dans l’année suivant l’entrée en vigueur de la présente loi, le ministre, en consultation avec les ministres provinciaux et territoriaux responsables de l’énergie, élabore et diffuse une stratégie nationale visant à augmenter la proportion d’électricité produite au Canada en provenance de sources d’énergie renouvelable afin qu’elle atteigne 90 % dès que possible, mais au plus tard le 31 décembre 2030.
|
|
Élaboration d’une stratégie nationale
|
|
Objectives of national strategy
|
|
4. The national strategy referred to in section 3 must include the following objectives:
|
|
|
(a) the initiation in each calendar year of twice as many new renewable energy production projects as non-renewable energy production projects;
|
|
|
(b) an increase in federal investment in research and development of renewable energy technologies;
|
|
|
(c) cooperation between the federal government and provincial and territorial governments in the development of new large-scale, public producers of electricity; and
|
|
|
(d) the creation of a green energy economy and the creation of green jobs.
|
|
|
4. La stratégie nationale prévue à l’article 3 vise notamment les objectifs suivants :
|
|
Objectifs de la stratégie nationale
|
a) entreprendre, dans chaque année civile, deux fois plus de projets de production d’énergie renouvelable que de projets de production d’énergie non renouvelable;
|
|
|
b) accroître l’investissement fédéral dans la recherche et le développement des technologies d’énergie renouvelable;
|
|
|
c) entretenir une collaboration entre le gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux et territoriaux en ce qui concerne l’établissement de nouveaux grands producteurs publics d’électricité;
|
|
|
d) développer une économie de l’énergie verte et créer des emplois verts.
|
|
|
|
Tax incentives
|
|
5. (1) Within one year after this Act comes into force, the Minister must work with the Minister of Finance to develop and implement tax incentives to
|
|
|
(a) encourage the development of, and investment in, renewable energy projects related to solar, wind, tidal and biomass electricity generation; and
|
|
|
(b) encourage homeowners and businesses to retrofit their properties to increase the proportion of electricity used by these properties that is derived from renewable energy sources.
|
|
|
5. (1) Dans l’année suivant l’entrée en vigueur de la présente loi, le ministre collabore avec le ministre des Finances afin d’élaborer et de mettre en oeuvre des incitatifs fiscaux visant à :
|
|
Incitatifs fiscaux
|
a) favoriser la mise sur pied de projets d’énergie renouvelable liés à la production d’électricité d’origine solaire, éolienne ou marémotrice et d’électricité biomasse, et encourager l’investissement dans de tels projets;
|
|
|
b) encourager les propriétaires résidentiels et les entreprises à rénover leurs biens afin d’accroître la proportion d’électricité consommée par ceux-ci qui provient de sources d’énergie renouvelable.
|
|
|
|
Clarification
|
|
(2) The tax incentives described in paragraph (1)(a) apply solely to the start-up costs of new projects and not to ongoing costs.
|
|
|
(2) Les incitatifs fiscaux mentionnés à l’alinéa (1)a) ne s’appliquent qu’aux coûts de lancement de nouveaux projets et non à leurs coûts permanents.
|
|
Précision
|
|
|
|
|
Regulations
|
|
6. The Governor in Council may make regulations for carrying out the purposes and provisions of this Act.
|
|
|
6. Le gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre toute mesure d’application de la présente loi.
|
|
Règlements
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
|
|
|
|