Passer au contenu

Projet de loi C-517

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

C-517
C-517
First Session, Forty-first Parliament,
Première session, quarante et unième législature,
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-517
PROJET DE LOI C-517
An Act to amend the Criminal Code (trafficking in persons)
Loi modifiant le Code criminel (traite des personnes)


first reading, June 3, 2013
première lecture le 3 juin 2013


Mrs. Block

411772
Mme Block



SUMMARY
This enactment amends the Criminal Code to add minimum sentences for offences involving trafficking in persons.
SOMMAIRE
Le texte modifie le Code criminel afin de prévoir des peines minimales pour les infractions concernant la traite de personnes.
Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

1st Session, 41st Parliament,
1re session, 41e législature,
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-517
PROJET DE LOI C-517
An Act to amend the Criminal Code (trafficking in persons)
Loi modifiant le Code criminel (traite des personnes)
R.S., c. C-46

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
L.R., ch. C-46

1. Paragraphs 279.01(1)(a) and (b) of the Criminal Code are replaced by the following:
1. Les alinéas 279.01(1)a) et b) du Code criminel sont remplacés par ce qui suit :
(a) to imprisonment for life and to a minimum punishment of imprisonment for a term of five years if they kidnap, commit an aggravated assault or aggravated sexual assault against, or cause death to, the victim during the commission of the offence; or
(b) to imprisonment for a term of not more than fourteen years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of four years, in any other case.
a) d’un emprisonnement à perpétuité, la peine minimale étant de cinq ans, s’il enlève la personne, se livre à des voies de fait graves ou à une agression sexuelle grave sur elle ou cause sa mort lors de la perpétration de l’infraction;
b) dans les autres cas, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de quatre ans.
Published under authority of the Speaker of the House of Commons


Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes