Passer au contenu

Projet de loi C-355

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

2nd Session, 40th Parliament,
2e session, 40e législature,
57-58 Elizabeth II, 2009
57-58 Elizabeth II, 2009
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-355
PROJET DE LOI C-355
An Act to amend the Criminal Code (cyberbullying)
Loi modifiant le Code criminel (cyberintimidation)
R.S., c. C-46

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
L.R., ch. C-46

1. Section 264 of the Criminal Code is amended by adding the following after subsection (2):
1. L’article 264 du Code criminel est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :
Communication by means of computer

(2.1) For greater certainty, paragraphs (2)(b) and (d) apply in respect of conduct that is communicated by means of a computer or a group of interconnected or related computers, including the Internet, or any similar means of communication.
(2.1) Il demeure entendu que les alinéas (2)b) et d) s’appliquent aux actes comportant l’utilisation d’un ordinateur, d’un ensemble d’ordinateurs connectés ou reliés les uns aux autres, notamment d’Internet, ou de tout moyen de communication semblable.
Communication au moyen d’un ordinateur

2. Section 298 of the Act is amended by adding the following after subsection (2):
2. L’article 298 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :
Publication by means of computer

(2.1) For greater certainty, this section applies in respect of a matter that is published by means of a computer or a group of interconnected or related computers, including on the Internet, or any similar means of communication.
(2.1) Il demeure entendu que le présent article s’applique à une matière publiée au moyen d’un ordinateur, d’un ensemble d’ordinateurs connectés ou reliés les uns aux autres, notamment d’Internet, ou de tout moyen de communication semblable.
Publication au moyen d’un ordinateur

3. Section 372 of the Act is replaced by the following:
3. L’article 372 de la même loi est remplacé par ce qui suit :
False messages

372. (1) Every one who, with intent to injure or alarm any person, conveys or causes or procures to be conveyed by letter, telegram, telephone, cable, radio, computer or a group of interconnected or related computers, including on the Internet, or otherwise, information that he knows is false is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding two years.
372. (1) Est coupable d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de deux ans quiconque, avec l’intention de nuire à quelqu’un ou de l’alarmer, transmet ou fait en sorte ou obtient que soient transmis, par lettre, télégramme, téléphone, câble ou radio ou au moyen d’un ordinateur ou d’un ensemble d’ordinateurs connectés ou reliés les uns aux autres, notamment d’Internet, ou autrement, des renseignements qu’il sait être faux.
Faux messages

Indecent telephone calls or messages

(2) Every one who, with intent to alarm or annoy any person, makes any indecent telephone call or sends any indecent electronic message to that person is guilty of an offence punishable on summary conviction.
(2) Est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque, avec l’intention d’alarmer ou d’ennuyer quelqu’un, lui tient au cours d’un appel téléphonique ou par un message électronique des propos indécents.
Appels téléphoniques ou messages indécents

Harassing telephone calls or messages

(3) Every one who, without lawful excuse and with intent to harass any person, makes or causes to be made repeated telephone calls or sends repeated electronic messages to that person is guilty of an offence punishable on summary conviction.
(3) Est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque, sans excuse légitime et avec l’intention de harasser quelqu’un, lui fait ou fait en sorte que lui soient faits des appels téléphoniques répétés ou lui envoie des messages électroniques répétés.
Appels téléphoniques ou messages harassants

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada