|
|
|
|
|
1st Session, 39th Parliament,
|
|
|
1re session, 39e législature,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act to amend the Nuclear Energy Act (change of responsible minister)
|
|
|
Loi modifiant la Loi sur l’énergie nucléaire (modification du ministre responsable)
|
|
|
|
R.S., c. A-16;
1997, c. 9,
s. 89
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
L.R., ch. A-16;
1997, ch. 9,
art. 89
|
|
|
|
1. The definition “Minister” in section 2 of the Nuclear Energy Act is replaced by the following:
|
|
|
1. La définition de « ministre », à l’article 2 de la Loi sur l’énergie nucléaire, est remplacée par ce qui suit :
|
|
|
|
“Minister” « ministre »
|
|
“Minister” means the Minister of Industry;
|
|
|
« ministre » Le ministre de l’Industrie.
|
|
« ministre » “Minister”
|
|
|
|
2. The Act is amended by adding the following after section 11:
|
|
|
2. La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 11, de ce qui suit :
|
|
|
|
Transfer of shares
|
|
11.1 (1) Any shares of the company Atomic Energy of Canada Limited that are owned or held by the Minister of Natural Resources under subsection 11(1) as it read immediately before the coming into force of this section are hereby transferred to the Minister of Industry, who is hereby authorized to acquire the shares.
|
|
|
11.1 (1) Les actions d’Énergie atomique du Canada limitée détenues par le ministre des Ressources naturelles en application du paragraphe 11(1), dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur du présent article, sont transférées au ministre de l’Industrie, qui est autorisé à les acquérir.
|
|
Transfert des actions
|
|
Registration and holding of shares
|
|
(2) The shares transferred to the Minister by subsection (1) shall be registered in the books of the company Atomic Energy of Canada Limited in the name of the Minister and shall be owned or held by the Minister in trust for Her Majesty in right of Canada.
|
|
|
(2) Les actions transférées au ministre au titre du paragraphe (1) sont inscrites dans les livres d’Énergie atomique du Canada limitée au nom du ministre et sont détenues par lui en fiducie pour Sa Majesté du chef du Canada.
|
|
Inscription et détention des actions
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
|
|
|
|