Passer au contenu

Projet de loi C-287

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

C-287
C-287
First Session, Thirty-ninth Parliament,
Première session, trente-neuvième législature,
55 Elizabeth II, 2006
55 Elizabeth II, 2006
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-287
PROJET DE LOI C-287
An Act respecting a National Peacekeepers' Day
Loi instituant la Journée nationale des Casques bleus


first reading, May 16, 2006
première lecture le 16 mai 2006


Mr. St. Denis

391263
M. St. Denis



SUMMARY
This enactment establishes a day to honour Canadian Forces peacekeepers.
SOMMAIRE
Le texte a pour objet d’instituer une journée pour honorer les Casques bleus canadiens.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

1st Session, 39th Parliament,
1re session, 39e législature,
55 Elizabeth II, 2006
55 Elizabeth II, 2006
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-287
PROJET DE LOI C-287
An Act respecting a National Peacekeepers' Day
Loi instituant la Journée nationale des Casques bleus
Preamble

WHEREAS in 1956 the Minister of External Affairs, the Right Honourable Lester B. Pearson, proposed the first United Nations peacekeeping mission and, since that time, Canada has been a leader in keeping the peace around the world, with more than one hundred thousand members of the Canadian Forces participating in peacekeeping and peace support missions along with many members of Canadian police services;

WHEREAS one hundred and sixty-four Canadian Forces peacekeepers have lost their lives while keeping the peace around the world in over sixty-six missions;

AND WHEREAS on August 9, 1974, nine Canadian Forces peacekeepers were killed when their plane was shot down by a surface-to-air missile while en route from Beirut to Damascus;
Attendu :
Préambule

qu’en 1956, le ministre des Affaires extérieures, le très honorable Lester B. Pearson, a proposé l’envoi de la première mission de maintien de la paix des Nations Unies et que, depuis lors, le Canada fait figure de proue dans le domaine du maintien de la paix dans le monde entier, grâce à la participation de plus de cent mille membres des Forces canadiennes qui ont servi dans des missions de maintien de la paix aux côtés de nombreux membres de corps policiers canadiens;

que cent soixante-quatre Casques bleus canadiens ont perdu la vie pendant qu’ils travaillaient à maintenir la paix à travers le monde dans le cadre de plus de soixante-six missions;

que le 9 août 1974, neuf Casques bleus canadiens ont péri lors de l’écrasement, entre Beyrouth et Damas, de leur avion abattu par un missile surface-air,

NOW, THEREFORE, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
Short title

1. This Act may be cited as the National Peacekeepers’ Day Act.
1. Loi sur la Journée nationale des Casques bleus.
Titre abrégé

NATIONAL PEACEKEEPERS’ DAY
JOURNÉE NATIONALE DES CASQUES BLEUS
National Peacekeepers’ Day

2. Throughout Canada, in each and every year, the ninth day of August shall be known as “National Peacekeepers’ Day”.
2. Le 9 août est, dans tout le Canada, désigné comme « Journée nationale des Casques bleus ».
Journée nationale des Casques bleus

Canadian flag at half-mast

3. In each and every year, on the ninth day of August, the Canadian flag on the Peace Tower shall be lowered to half-mast.
3. Le 9 août de chaque année, le drapeau canadien est mis en berne sur la tour de la Paix.
Drapeau canadien en berne

Not a legal holiday

4. For greater certainty, National Peacekeepers’ Day is not a legal holiday or a non-juridical day.
4. Il est entendu que la Journée nationale des Casques bleus n’est pas une fête légale ni un jour non juridique.
Statut

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada