|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-443
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-443
|
|
|
|
An
Act to amend the Parliament of Canada Act and the Canada Elections Act
|
|
Loi
modifiant la Loi sur le Parlement du Canada et la Loi électorale du Canada
|
|
|
|
Her Majesty, by and with
the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts
as follows:
|
|
Sa Majesté, sur l’avis
et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada,
édicte :
|
|
|
R.S., c. P-1
|
parliament of canada act
|
|
loi sur le parlement du canada
|
|
L.R., ch. P-1
|
|
1.
Subsection 31(1) of the Parliament of Canada Act is replaced by the
following:
|
|
1. Le
paragraphe 31(1) de la Loi sur le Parlement du Canada est
remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Issuance
of election writ
|
31. (1) Subject to
subsection (1.1), where a vacancy occurs in the House of Commons, a writ
shall be issued between the 11th day and the 180th day after the receipt by
the Chief Electoral Officer of the warrant for the issue of a writ for the
election of a member of the House.
|
|
31. (1) Sous réserve du paragraphe (1.1), en cas de vacance à la
Chambre des communes, le bref relatif à une élection partielle est délivré entre
le onzième et le cent-quatre-vingtième jour suivant la réception, par le
directeur général des élections, de l’ordre officiel de délivrer un bref en
vue de pourvoir à cette vacance.
|
|
Délivrance
du bref d’élection
|
Time limit
|
(1.1) Where the vacancy
referred to in subsection (1) occurs as a result of the death or resignation
of a member of the House of Commons, a writ shall be issued not later than
the 40th day after the receipt of the warrant by the Chief Electoral Officer.
|
|
(1.1) Si la vacance
visée au paragraphe (1) survient par suite du décès ou de la démission
d’un député, le bref relatif à une élection partielle est délivré au plus
tard le quarantième jour suivant la réception de l’ordre officiel par le
directeur général des élections.
|
|
Délai
|
2000, c. 9
|
canada elections act
|
|
loi électorale du canada
|
|
2000, c. 9
|
|
2.
Section 57 of the Canada Elections Act is amended by adding the
following after subsection (1.2):
|
|
2. L’article 57 de la Loi
électorale du Canada est modifié par adjonction, après le
paragraphe (1.2), de ce qui suit :
|
|
|
Time
limit
|
(1.3) Where a by-election is held as a result of the death or
resignation of a member, the date for voting fixed by the Chief Electoral
Officer shall be not later than 50 days after the issue of the writ.
|
|
(1.3) En
cas d’élection partielle par suite du décès ou de la démission d’un député,
le jour du scrutin est la date fixée par le directeur général des élections,
laquelle ne peut être postérieure au cinquantième jour suivant la délivrance
du bref.
|
|
Délai
|