Passer au contenu

Projet de loi C-422

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

C-422

First Session, Thirty-eighth Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005

 

C-422

Première session, trente-huitième législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-422

 

PROJET DE LOI C-422

An Act to amend the Employment Insurance Act (length of benefit period)

 

Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (durée de la période de prestations)

First reading, October 3, 2005

 

Première lecture le 3 octobre 2005


Summary

Sommaire

This enactment increases the duration of benefits, first by providing that a week in which at least 15 hours were worked counts as a week of insurable employment, and second by providing that every 35 hours of the total hours worked counts as a week of insurable employment.

Le texte augmente la durée de la période de prestations, en prévoyant d’abord qu’une semaine comptant au moins 15 heures de travail soit considérée comme une semaine d’emploi assurable, et ensuite que chaque groupe de 35 heures du total des heures travaillées compte comme une semaine d’emploi assurable.


 

1st Session, 38th Parliament,

53-54 Elizabeth II, 2004-2005

House of Commons of Canada

Bill C-422

 

1re session, 38e législature,

53-54 Elizabeth II, 2004-2005

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-422

 

 

 

An Act to amend the Employment Insurance Act (length of benefit period)

 

Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (durée de la période de prestations)

 

 

1996, c. 23

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

1996, ch. 23

 

1. Subsection 10(2) of the Employment Insurance Act is replaced by the following:

 

1. Le paragraphe 10(2) de la Loi sur l’assurance-emploi est remplacé par ce qui suit :

 

 

Length of benefit period

(2) Subject to subsections (2.1) and (10) to (15) and section 24, the length of a benefit period is one week for every week of insurable employment in the qualifying period, up to a maximum of 52 weeks.

 

(2) Sous réserve des paragraphes (2.1) et (10) à (15) et de l’article 24, la durée d’une période de prestations correspond à une semaine pour chaque semaine d’emploi assurable au cours de la période de référence, jusqu’à concurrence de cinquante-deux semaines.

 

Durée de la période de prestations

Determination of weeks of insurable employment

(2.1) In determining the number of weeks of insurable employment for the purposes of subsection (2),

(a) a week in which the claimant worked for at least 15 hours counts as a week of insurable employment; and

(b) the number of weeks of insurable employment shall not be less than the total number of hours worked in the period divided by 35.

 

(2.1) Aux fins du calcul du nombre de semaines d’emploi assurable visé au paragraphe (2) :

a) toute semaine au cours de laquelle le prestataire a travaillé pendant au moins quinze heures est comptée comme une semaine d’emploi assurable;

b) le nombre de semaines d’emploi assurable ne peut être inférieur au quotient obtenu par division du nombre total d’heures travaillées par 35.

 

Calcul du nombre de semaines d’emploi assurable