Projet de loi C-248
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
Summary |
Sommaire |
The purpose of this enactment is to amend the Controlled Drugs and Substances Act to impose minimum prison sentences of one year for a first offence and two years for a subsequent offence in cases where a person is convicted of trafficking in a controlled or restricted drug or a narcotic within five hundred metres of an elementary school or a high school. |
Le
texte a pour but de modifier la Loi réglementant certaines drogues et
autres substances afin d’imposer à toute personne reconnue coupable
d’avoir fait le trafic d’une drogue contrôlée, d’une drogue à usage restreint
ou d’un stupéfiant à moins d’un demi-kilomètre d’une école primaire ou
secondaire : a) une peine d’emprisonnement
minimale d’un an pour une première infraction; b) une peine d’emprisonnement
minimale de deux ans en cas de récidive. |
|
1st
Session, 38th Parliament, 53
Elizabeth II, 2004 House of Commons of Canada Bill C-248 |
|
1re session, 38e législature, 53 Elizabeth II, 2004 Chambre des communes du
Canada Projet
de loi C-248 |
|
|
|
An Act to
amend the Controlled Drugs and Substances Act (trafficking in a controlled
drug or substance within five hundred metres of an elementary school or a
high school) |
|
Loi
modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (trafic
de certaines drogues et autres substances à moins d’un demi-kilomètre d’une
école primaire ou secondaire) |
|
|
1996, c. 19 |
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: |
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte : |
|
1996, ch. 19 |
|
1. Section 5 of the Controlled Drugs and Substances Act is amended by adding the following after subsection (6): |
|
1. L’article 5 de la Loi réglementant certaines drogues et autres
substances est modifié par adjonction, après le paragraphe (6), de ce qui
suit : |
|
|
Trafficking in a substance included in
Schedule I or II, within five hundred metres of an elementary school or a
high school |
(7) Subject to subsection (10), every person who, within five hundred metres of an elementary school or a high school, traffics in a substance included in Schedule I or II or in any substance represented or held out by that person to be such a substance is guilty of an indictable offence and liable (a) for a first offence, to imprisonment for life and to a minimum punishment of imprisonment for a term of one year; and (b) for a subsequent offence, to imprisonment for life and to a minimum punishment of imprisonment for a term of two years. |
|
(7) Sous réserve du paragraphe (10), quiconque fait le trafic, à moins
d’un demi-kilomètre d’une école primaire ou secondaire, de toute substance
inscrite aux annexes I ou II ou de toute substance présentée ou tenue pour
telle par le trafiquant est coupable d’un acte criminel passible : a) dans le cas d’une première
infraction, de l’emprisonnement à perpétuité, la peine minimale étant de un
an; b) en cas de récidive, d’un
emprisonnement maximal à perpétuité, la peine minimale étant de deux ans. |
|
Trafic de substances inscrites aux annexes I
ou II à moins d’un demi-kilomètre d’une école primaire ou secondaire |
Trafficking in a substance included in
Schedule III, within five hundred metres of an elementary school or a high
school |
(8) Every person who, within five hundred metres of an elementary school or a high school, traffics in a substance included in Schedule III or in any substance represented or held out by that person to be such a substance is guilty of an indictable offence and liable (a) for a first offence, to imprisonment for a term not exceeding ten years and not less than one year; and |
|
(8) Quiconque fait le trafic, à moins d’un demi-kilomètre d’une école
primaire ou secondaire, de toute substance inscrite à l’annexe III ou de
toute substance présentée ou tenue pour telle par le trafiquant est coupable
d’un acte criminel passible : a) dans le cas d’une première
infraction, d’un emprisonnement maximal de dix ans, la peine minimale étant
de un an; |
|
Trafic de substances inscrites à l’annexe III
à moins d’un demi-kilomètre d’une école primaire ou secondaire |
|
(b) for a subsequent offence, to imprison-ment for a term not exceeding ten years and not less than two years. |
|
b) en cas de récidive, d’un emprisonnement
maximal de dix ans, la peine minimale étant de deux ans. |
|
|
Trafficking in a substance included in
Schedule IV, within five hundred metres of an elementary school or a high
school |
(9) Every person who, within five hundred metres of an elementary school or a high school, traffics in a substance included in Schedule IV or in any substance represented or held out by that person to be such a substance is guilty of an indictable offence and liable (a) for a first offence, to imprisonment for a term not exceeding three years and not less than one year; and (b) for a subsequent offence, to imprison-ment for a term not exceeding ten years and not less than two years. |
|
(9) Quiconque fait le trafic, à moins d’un demi-kilomètre d’une école
primaire ou secondaire, de toute substance inscrite à l’annexe IV ou de toute
substance présentée ou tenue pour telle par le trafiquant est coupable d’un
acte criminel passible : a) dans le cas d’une première
infraction, d’un emprisonnement maximal de trois ans, la peine minimale étant
de un an; b) en cas de récidive, d’un
emprisonnement maximal de dix ans, la peine minimale étant de deux ans. |
|
Trafic de substances inscrites à l’annexe IV à
moins d’un demi-kilomètre d’une école primaire ou secondaire |
Trafficking in a substance included in
Schedules II and VII, within five hundred metres of an elementary school or a
high school |
(10) Every person who, within five hundred metres of an elementary school or a high school, traffics in a substance included in Schedule II in an amount that does not exceed the amount set out for that substance in Schedule VII or in any substance represented or held out by that person to be a substance included in Schedules II and VII, where the amount does not exceed the amount set out for that substance in Schedule VII, is guilty of an indictable offence and liable (a) for a first offence, to imprisonment for a term not exceeding five years less a day and not less than one year; and (b) for a subsequent offence, to imprison-ment for a term not exceeding five years less a day and not less than two years. |
|
(10) Quiconque fait le trafic, à moins d’un demi-kilomètre d’une école
primaire ou secondaire, de toute substance inscrite à la fois à l’annexe II
et à l’annexe VII ou de toute substance présentée ou tenue pour telle par le
trafiquant et que la quantité en cause n’excède pas celle mentionnée à cette
dernière annexe, est coupable d’un acte criminel passible : a) dans le cas d’une première
infraction, d’un emprisonnement maximal de cinq ans moins un jour, la peine
minimale étant de un an; b) en cas de récidive, d’un
emprisonnement maximal de cinq ans moins un jour, la peine minimale étant de
deux ans. |
|
Trafic de substances inscrites à la fois à
l’annexe II et à l’annexe VII à moins d’un demi-kilomètre d’une école
primaire ou secondaire |
Interpretation |
(11) For the purposes of subsection (7), (8), (9) or (10), a reference to a substance included in Schedule I, II, III or IV includes a reference to any substance represented or held out to be a substance included in that Schedule. |
|
(11) Dans le cadre de l’application des paragraphes (7), (8), (9) ou
(10), la mention d’une substance inscrite aux annexes I, II, III ou IV vaut
également mention de toute substance présentée ou tenue pour telle. |
|
Interprétation |
Interpretation |
(12) For the purposes of subsection (10), the amount of the substance means the entire amount of any mixture or substance, or the whole of any plant, that contains a detectable amount of the substance. |
|
(12) Pour l’application du
paragraphe (10), « quantité » s’entend du poids total de tout
mélange, substance ou plante dans lequel on peut déceler la présence de la
substance en cause. |
|
Interprétation |