Passer au contenu

Projet de loi C-403

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

PDF

C-403

Second Session, Thirty-seventh Parliament,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003

 

C-403

Deuxième session, trente-septième législature,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-403

 

PROJET DE LOI C-403

An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act to provide for judicial discretion to assign a security classification of maximum to high-risk violent offenders

 

Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition afin de donner aux juges le pouvoir discrétionnaire d’assigner la cote de sécurité de catégorie maximale au délinquant violent à risque élevé

First reading, February 21, 2003

 

Première lecture le 21 février 2003

 

 

 


Summary

Sommaire

This enactment provides a judge with the discretion to assign a security classification of maximum to certain offenders who pose a high risk of safety to the public and who require a high degree of supervision and control within a penitentiary. The enactment sets out the requirements that a judge must take into consideration for determining whether an offender should be assigned the security classification of maximum.

Le texte donne au juge le pouvoir discrétionnaire d’assigner la cote de sécurité de catégorie maximale à certains délinquants qui présentent un risque élevé pour la sécurité publique ou qui exigent un degré élevé de surveillance et de contrôle à l’intérieur d’un pénitencier. Il précise les critères dont le juge doit tenir compte pour déterminer si un délinquant doit recevoir la cote de sécurité de catégorie maximale.


 

2nd Session, 37th Parliament,

51-52 Elizabeth II, 2002-2003

House of Commons of Canada

Bill C-403

 

2e session, 37e législature,

51-52 Elizabeth II, 2002-2003

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-403

 

 

 

An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act to provide for judicial discretion to assign a security classification of maximum to high-risk violent offenders

 

Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition afin de donner aux juges le pouvoir discrétionnaire d’assigner la cote de sécurité de catégorie maximale au délinquant violent à risque élevé

 

 

 

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

 

R.S., c. C-46

criminal code

 

code criminel

 

L.R., ch. C-46

 

1. The Criminal Code is amended by adding the following after section 743.2:

 

1. Le Code criminel est modifié par adjonction, après l’article 743.2, de ce qui suit :

 

 

Discretion of court to classify offender

743.21 (1) If a person is convicted of an offence referred to in subsection (2) and is sentenced to a penitentiary, a court may assign a security classification of maximum to that person.

 

743.21 (1) Tout tribunal peut assigner une cote de sécurité de catégorie maximale à quiconque est déclaré coupable d’une infrac-tion mentionnée au paragraphe (2) et condamné au pénitencier.

 

Pouvoir d’assignation d’une cote de sécurité par le tribunal

Security classification and high-risk violent offender

(2) For the purposes of subsection (1), a court may assign a security classification of maximum if the person is

(a) convicted of an offence that is

(i) high treason or treason,

(ii) murder,

(iii) piracy,

(iv) attempted murder,

(v) sexual assault or sexual assault with a weapon,

(vi) threats to a third party or causing bodily harm,

 

(2) Pour l’application du paragraphe (1), tout tribunal peut assigner une cote de sécurité de catégorie  maximale à quiconque est :

a) déclaré coupable de l’une ou l’autre des infractions suivantes :

(i) trahison ou haute trahison,

(ii) meurtre,

(iii) piraterie,

(iv) tentative de meurtre,

(v) agression sexuelle ou agression sexuelle armée,

(vi) menaces à une tierce personne ou infliction de lésions corporelles,

 

Cote de sécurité et délinquant violent à risque élevé

 

(vii) aggravated sexual assault,

(viii) forcible abduction,

(ix) hostage taking,

(x) robbery,

(xi) assault with a weapon or causing bodily harm,

(xii) aggravated assault,

(xiii) unlawfully causing bodily harm, or

(xiv) arson; and

(b) assessed by the court as

(i) presenting a high probability of escape and a high risk to the safety of the public in the event of escape, or

(ii) requiring a high degree of supervision and control within the penitentiary.

 

(vii) agression sexuelle grave,

(viii) rapt,

(ix) prise d’otage,

(x) vol qualifié,

(xi) agression armée ou infliction de lésions corporelles,

(xii) voies de fait graves,

(xiii) infliction illégale de lésions corporelles,

(xiv) crime d’incendie;

b) évalué par le tribunal comme :

(i) soit présentant un risque élevé d’évasion et, en cas d’évasion, une grande menace pour la sécurité du public,

(ii) soit exigeant un degré élevé de surveillance et de contrôle à l’intérieur du pénitencier.

 

 

Additional requirements

(3) For the purpose of determining whether a security classification of maximum is to be assigned under subsection (1), the court shall, in addition to the requirements of subsection (2), take into consideration the regulations made under paragraph 96(z.6) of the Corrections and Conditional Release Act and the following factors:

(a) the seriousness of the offence committed by the inmate;

(b) any outstanding charges against the inmate;

(c) the inmate’s performance and behaviour while under sentence;

(d) the inmate’s social, criminal and, where available, young-offender history;

(e) any physical or mental illness or disorder suffered by the inmate;

(f) the inmate’s potential for violent behaviour; and

(g) the inmate’s continued involvement in criminal activities.

 

(3) Pour déterminer si la cote de sécurité de catégorie maximale doit être assignée en application du paragraphe (1), le tribunal, en plus des exigences du paragraphe (2), tient compte des règlements pris en vertu de l’alinéa 96z.6) de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition et des facteurs suivants :

a) la gravité de l’infraction commise par le détenu;

b) toute accusation en instance contre lui;

c) son rendement et sa conduite pendant qu’il purge sa peine;

d) ses antécédents sociaux et criminels, y compris ses antécédents comme jeune contrevenant s’ils sont disponibles;

e) toute maladie physique ou mentale ou tout trouble mental dont il souffre;

f) sa propension à la violence;

g) son implication continue dans des activités criminelles.

 

Exigences supplémentaires

Court to give and forward reasons

(4) A court that sentences or commits a person who is convicted of an offence referred to in subsection (2) to a penitentiary and assigns the security classification of maximum referred to in subsection (1) shall, in writing, give each person reasons for assigning or changing the security classification of maximum referred to in subsection (1) and forward those reasons to the Correctional Service of Canada.

 

(4) Le tribunal qui condamne ou envoie au pénitencier une personne déclarée coupable d’une infraction mentionnée au paragraphe (2) et lui assigne la cote de sécurité de catégorie maximale visée au paragraphe (1), lui communique par écrit les motifs de l’assignation ou du changement de la cote de sécurité et les fait parvenir au Service correctionnel du Canada.

 

Communication de la cote de sécurité par le tribunal

1992, c. 20

corrections and conditional release act

 

loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition

 

1992, ch. 20

 

2. (1) Subsection 30(1) of the Corrections and Conditional Release Act is replaced by the following:

 

2. (1) Le paragraphe 30(1) de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition est remplacé par ce qui suit :

 

 

Assignment

30. (1) Subject to a security classification of maximum assigned by a court under section 743.21 of the Criminal Code, the Service shall assign a security classification of maximum, medium or minimum to each inmate in accordance with the regulations made under paragraph 96(z.6).

 

30. (1) Sous réserve de l’assignation de la cote de sécurité de catégorie maximale par le tribunal en application de l’article 743.21 du Code criminel, le Service assigne une cote de sécurité selon les catégories maximale, moyenne ou minimale à chaque détenu conformément aux règlements pris en vertu de l’alinéa 96z.6).

 

Assignation

 

(2) Section 30 of the Act is amended by adding the following after subsection (2):

 

(2) L’article 30 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit : 

 

 

Classification binding on Service

(3) If a court sentences or commits a person who is convicted of an offence under subsection 743.21(2) of the Criminal Code to a penitentiary and assigns to that person the security classification of maximum under subsection 743.21(1) of that Act, the security classification is binding on the Service.

 

(3) Si un tribunal condamne ou envoie au pénitencier une personne déclarée coupable d’une infraction en application du paragraphe 743.21(2) du Code criminel et lui assigne la cote de sécurité de catégorie maximale en vertu du paragraphe 743.21(1) de cette loi, cette cote lie le Service.

 

Service lié
par la cote de sécurité

Court has discretion to determine time of review

(4) Subject to subsection (5), if a court assigns a security classification of maximum to a person, only the court that made the assignment or another court of competent criminal jurisdiction in and for a province has the discretion to determine when a review of the security classification will be held and to change the security classification assigned to that person.

 

(4) Sous réserve du paragraphe (5), seul le tribunal qui a procédé à l’assignation de la cote de sécurité de catégorie maximale à une personne, ou toute autre cour de juridiction criminelle qui est compétente dans une province, dispose du pouvoir discrétionnaire de fixer le moment de la tenue d’un examen de la cote de sécurité et d’assigner une cote de sécurité différente à cette personne.

 

Pouvoir du tribunal de
fixer la date d’examen

Mandatory review

(5) A security classification assigned by a court shall be reviewed at least once every five years.

 

(5) La cote de sécurité assignée par un tribunal est examinée au moins une fois tous les cinq ans.

 

Examen obligatoire

Person or Service may apply

(6) Subject to subsections (4) and (7), if a court assigns a security classification of maximum to a person, the person or the Service may apply to the court that assigned the security classification or another court of competent criminal jurisdiction in and for a province for the purpose of reviewing and changing the assigned security classification.

 

(6) Sous réserve des paragraphes (4) et (7), si un tribunal assigne une cote de sécurité de catégorie maximale à une personne, celle-ci ou le Service peut demander à ce tribunal ou à toute autre cour de juridiction criminelle qui est compétente dans une province d’examiner ou de modifier cette cote.

 

Demande de la personne ou
du Service

Court to be notified

(7) If a court assigns the security classification of maximum to a person, the Service shall notify the court that assigned the security classification or another court of competent criminal jurisdiction in and for a province, before the release of an inmate on an unescorted temporary absence or on parole and before the statutory release of an inmate.

 

(7) Si un tribunal assigne une cote de sécurité de catégorie maximale à une personne, le Service avise ce tribunal ou tout autre tribunal de juridiction criminelle qui est compétent dans une province avant la libération conditionnelle ou d’office de la personne ou  l’octroi à celle-ci d’une permission de sortir sans escorte.

 

Avis au tribunal